La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,
得
推着它走。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,
得
推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,汽车
能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“总
能让火车停在半路上!”列车员说,“
已经误点三个小时
。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上
汽车停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组确返回
旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来场倾盆大雨,
赶紧躲到附
个小教堂,同时躲雨
还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作许多其他方面
样,各国在解决
共同面临
问题方面只走
半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
怀疑,即使今年晚些时候有另
个进程在处理造成
能接受
人道主义后果
集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营半路上开设
家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附
村庄
儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,我们不得不推着它
。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,为东方半岛公司
代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们汽车不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟
。别找借口。迟
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停在半路上!”列车员说,“我们已经误点三个小时。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上
汽车停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组确返回
旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲附近
一个小教堂,同时躲雨
还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临
问题方面只
一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工设计室,公司集强大
款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受人道主义后果
集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营半路上开设
一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄
儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽在半路上发生
故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路坏
,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火停在半路上!”
说,“我们已经误点三个小时
。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停并下
,
有锁上的汽
停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而有说明原因,于是小组的确返回
旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停在半路上!”列车员说,“我们已经误点三个小时。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上的汽车停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停在半路上!”列车员说,“我们已经误点三个小时。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上的汽车停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这面,如同在国际合作的许多
面一样,各国在解决我们共同面临的问题
面只走
一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
在半路上,我们的汽车不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停在半路上!”列车员说,“我们已经误点三个小时。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上的汽车停在
里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品
组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路发生
故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路,我们的汽车不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停在半路!”
车员说,“我们已经误点三个小时
。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路停
车并下车,任由
有
的汽车停在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路,组长下令返回运河旅馆而
有说明原因,于是小组的确返回
旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题半路
超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路开设
一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车半路上发生
故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天半路上,我们的汽车不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让火车停半路上!”列车员说,“我们已经误点三个小时
。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上停车并下车,任由没有锁上的汽车停
那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回
旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
这方面,如同
国际合作的许多其他方面一样,各国
解决我们共同面临的问题方面只走
一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今晚些时候有另一个进程
处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存
下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已Farchana镇与难民营的半路上开设
一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
在半路上发生
故障,我们不得不推着它走。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛公司的代理人,您怎么能半路留下来呢。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的不能继续赶路
。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路坏
,所以迟到
。别找借口。迟到
还说谎。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让在半路上!”列
员说,“我们已经误点三个小时
。”
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
司机半路上并下
,任由没有锁上的
在那里。
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小组的确返回旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货的一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临的问题方面只走一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受的人道主义后果的集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的半路上开设一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办
学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。