法语助手
  • 关闭

午餐时间

添加到生词本

entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在在皇家佩里雷的午餐时一家其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期一些先期活动午餐时活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把些活动安排在午餐时进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加种非正式的午餐时简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时代表者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

种协商安排在午餐时的作法对代表团不利,特别常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时简报期与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时的小型讲习班实践班,以加强工作人员在只一天的职业发讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时简报会,种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息就餐歇时最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时简报会,种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时吹风会,向会员国社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但种活动不应该安排在午餐时进行;在高级别对话之前而不之后举行贸易问题小组讨论可能有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


russule, russure, rustaud, rustenburgite, rusticage, rusticité, rustine, rustique, rustiquer, rustonite,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

皇家佩里雷的午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排大会期间开展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于去的做法,把这些活动安排午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也委员会开午餐时间共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现不得不正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会其正式会议的第一天,以及早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4,该办公室协助该联盟联合国总部举办了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排午餐时间进行;高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心午餐时间开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


s.a.l, S.A.M.U., s.a.r., s.a.r. l., s.a.r.l., s.a.s., s.b.f., s.d., s.d.n., s.e.,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

皇家佩里雷的午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果举行任何的话,我要求午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

期间开展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

理事委员开幕日午餐时间共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐时间简报

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现不得不正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员其正式的第一天,以及早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报,这种新做法更有助益,因所有与者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报,这种新做法更有助益,因所有与者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟联合国总部举办了一次午餐时间吹风,向员国和民间社者简要介绍了奥西宁成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员的工作,但这种活动不应该午餐时间进行;高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心午餐时间开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


s.i., s.m., S.M.B., S.M.B.T.M., s.m.i.c, s.m.i.c., s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o.,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的,这是一家和其小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期间开展一些先期活动和活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助厅,在代表和展出者提供快

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及简报期间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就间歇间最少1个小,如果没有厅或食堂,则最少两个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


sabbat, sabbathien, sabbathienne, sabbatin, sabbatine, sabbatique, sabbatiser, sabbatisme, sabéen, sabéenne,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐时,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排行任何会议的话,我要求在午餐时行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期开展一些先期活动和午餐时活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐时进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时各国驻联合国代表团行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种正式的午餐时简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发冗长,因此几位发者现在不得不在正午餐时

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时的作法对代表团不利,特别是驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时简报期政府组织行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐歇时最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发):会议已经大大超过午餐时,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部办了一次午餐时吹风会,向会员国和民社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在午餐时进行;在高级别对话之前而不是之后行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


sabine, sabinène, sabinone, sabir, sablage, sable, sablé, sable (agglutiné à l'huile, de noyautage à l'huile, à huile), sabler, sablerie,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会间开展一活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去做法,把这活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主办与老龄问题有两个主要活动简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构代表们几度参加这种非正式午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议第一天,以及在早晨以及午餐时间简报间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天职业发展讲习班学到东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂话,工人休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划特别活动无疑将丰富委员会工作,但这种活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有道德单元已经列入了现有所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办一个有道德问题培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


sablonnière, Saboly, sabord, sabordage, sabordement, saborder, sabot, sabotage, saboter, saboterie,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐,这是一家和其他巴黎小看上去一样的小

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期开展一些先期活动和午餐活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,此几位发言者现在不得不在正常午餐发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐报期与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐报会,这种新做法更有助益,所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐最少1个小,如果没有餐厅或食堂,则午餐最少两个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐报会,这种新做法更有助益,所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐吹风会,向会员国和民社会行要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在午餐进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


sabretache, sabreur, sabreuse, s'abreuver, s'abriter, s'absenter, s'abstenir, sabugalite, saburral, saburrale,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上一样小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大期间展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照做法,把这些活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事也在委员日在午餐时间共同主办与老龄问题有关两个主要活动简报

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构代表们几度参加这种非正式午餐时间简报

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员在其正式第一天,以及在早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天职业发展讲习班学到东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起那种没有口译服务午餐时间简报,这种新做法更有助益,因所有与者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂话,工人休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):议已经大大超午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起那种没有口译服务午餐时间简报,这种新做法更有助益,因所有与者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风,向员国和民间社者简要介绍了奥西宁议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划特别活动无疑将丰富委员工作,但这种活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德单元已经列入了现有所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间办一个有关道德问题培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


saccharocorie, saccharoïde, saccharolé, saccharomètre, saccharomyces, saccharone, saccharose, saccharosurie, saccharure, sacchite,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表公室今天午餐将举一次动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期开展一些先期动和午餐动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些动安排在午餐进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,席利用午餐各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐与老龄问题有关的两个动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐简报期与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐最少1个小,如果没有餐厅或食堂,则午餐最少两个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该公室协助该联盟在联合国总部举了一次午餐吹风会,向会员国和民社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别动无疑将丰富委员会的工作,但这种动不应该安排在午餐进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


safran, safrané, safraner, safranier, safranière, safranine, safranines, safranum, safre, saga,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),