法语助手
  • 关闭

千差万别

添加到生词本

qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上事物是千差万别
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示那样,发展中国家情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源质量和可供使用情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛利害关系方,对信息要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别情况,不可能存在一个适用一切情况方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国社会状况千差万别此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化大锅:千差万别人们生活在一块并不太大土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上事物是差万别
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家增长率差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载做法差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力经历各邦差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示那样,发展中国家情况差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女情况差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源质量和可供使用情况差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上差万别活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家网上采购和销售水平差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛利害关系方,对信息差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况差万别,但该区域面对一些共同挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区制约因素和机会差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着差万别情况,不可能存在一个适用一切情况方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文原因差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国经济、社会、文化以及营养状况差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况差万别,重领域实际需不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡差万别,不大可能出现统一标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯程序差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国社会状况差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化大锅:差万别人们生活在一块并不太大土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所的做法万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况万别,重领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

甚至一境内不同地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各的社会状况千差万别,因此,还须采取措施以促进社会。 失业和社会不平等是社会经济的主要障碍,各必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上事物是千差万别
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力经历千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示那样,发展中情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中地资源质量和可供使用情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛利害关系方,对信息要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲情况千差万别,但该区域面对一些共同挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

至一境内不同地区制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别情况,不可能存在一个适用一切情况方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

地冲突情况千差万别,重建领域实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯程序千差万别有关,即便在内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,社会状况千差万别,因此,还须采取措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展主要障碍,必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化大锅:千差万别人们生活在一块并不太大土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

冲突情况千差万别,重建领域的实际需要尽相

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并太大的土上。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

岛屿发展中国家地资源的质量和用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至国境内不同地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不能存在个适用切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别味采用框架法律定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大能出现统的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是口文化的大锅:千差万别的人们生活在块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

展中国家地资源的可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

展中国家的网上采购销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区的制约因素机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会展。 失业社会不平等是社会经济展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别们还紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,