法语助手
  • 关闭
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要是遵照事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,是遵照事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制学证明的人有权按照领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在疗机构登过,并且遵从了,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进疗登、体检和执

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

命令政府立即采取动,特别是要在公共院和诊所按照提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的提供,并且取决于家庭为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵从护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有遵服用每日的剂量;保健人员提供的信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照就计划生育问题、家庭婚姻关系的疗和心理方面进免费疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭生进了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照照顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是个恰当比喻,但是,请不忘记,它是遵照医嘱行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重点是,它是遵照医嘱行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

位符合专家医嘱标准女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照医嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有、二或三级劳动限制医学证明人有权按照医嘱领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法女性割礼形式定义将根据医嘱施行外科手术排除在了这类别之外,这就为施行此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴数额会翻番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法41,孕妇务必及时进行医疗登记、体检和执行医嘱

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是在公共医院和诊所按照医嘱提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施效力不仅取决于口服体液补充盐提供,并且取决于家庭行为,也就是有效家庭护理、有需护理儿童家庭是否利用适当服务以及是否遵从医嘱护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到不受有害因素影响职务,维持其正规受雇每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂战略并不十分有效,原因有几个:不定总有充足数量供应;有些妇女担心副作用没有遵医嘱服用每日剂量;保健人员提供信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系医疗和心理方面进行免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护家庭医生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人健康隐患提供医嘱

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁残疾儿童)名家长(监护人、保护人),以及遵照医嘱照顾生病家人人员求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补发工资, 补发金, 补发增加的工资, 补法, 补肺, 补肺益肾, 补肺止咳, 补肝肾, 补给, 补给槽,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是个恰当比喻,但是,请不要忘记,它是遵照医嘱行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要是,它是遵照医嘱行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

位符合专家医嘱标准女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照医嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有、二或三级劳动限制医学证明人有权按照医嘱领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法女性割礼形式定义将根据医嘱施行外科手术排除在了这类别之外,这就为施行此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴数额会翻番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法41条,孕妇务必及时进行医疗登记、体检和执行医嘱

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是要在公共医院和诊所按照医嘱提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施效力不仅取决于口服体液补充盐提供,并且取决于家庭行为,也就是有效家庭护理、有需要护理儿童家庭是否利用适当服务以及是否遵从医嘱护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到不受有害因素影响职务,维持其正规受雇每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂战略并不十分有效,原因有几个:不定总有充足数量供应;有些妇女担心副作用没有遵医嘱服用每日剂量;保健人员提供信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系医疗和心理方面进行免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护家庭医生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人健康隐患提供医嘱

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁残疾儿童)名家长(监护人、保护人),以及遵照医嘱照顾生病家人人员要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,它是行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制学证明的人有权按领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施行此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在疗机构登记过,并且从了,津贴的数额会翻一番,为196

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

据上述法律第41条,孕妇务必及时进行疗登记、体检和执行

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,别是要在公共院和诊所按提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的提供,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有服用每日的剂量;保健人员提供的信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权就计划生育问题、家庭婚姻关系的疗和心理方面进行免费疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是遵照行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,它是遵照行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 交人按照服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制学证明的人有权按照领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施行此种手术供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在疗机构登记过,并且遵从了,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行疗登记、体检和执行

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是要在公共院和诊所按照供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的供,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵从护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有遵服用每日的剂量;保健人员供的信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照就计划生育问题、家庭婚姻关系的疗和心理方面进行免费疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对供初级健康保护的家庭生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照照顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,它是行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制学证明的人有权按照领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施行此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在疗机构登记过,并且从了,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行疗登记、体检执行

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是要在公共诊所按照提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的提供,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

法规定,怀孕妇女经可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有服用每日的剂量;保健人员提供的信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权就计划生育问题、家庭婚姻关系的心理方面进行免费疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及照顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,忘记,是遵照医嘱行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重的一点是,是遵照医嘱行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家医嘱标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照医嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制医学证明的人有权按照医嘱领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据医嘱施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施行此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行医疗登记、体检和执行医嘱

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

政府立即采取行动,特别是在公共医院和诊所按照医嘱提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力仅取决于口服体液补充盐的提供,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵从医嘱护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并十分有效,原因有几个:一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有遵医嘱服用每日的剂量;保健人员提供的信息有时充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系的医疗和心理方面进行免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭医生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供医嘱

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照医嘱照顾生病家人的人员的求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是遵照医嘱事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

委员会,很重要的一点是,它是遵照医嘱事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家医嘱标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱的三类报销药品也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照医嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制医学证明的人有权按照医嘱领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据医嘱的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施此种手术提供了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及医疗登记、体检和执医嘱

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取动,特别是要在公共医院和诊所按照医嘱提供药品。

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决口服体液补充盐的提供,并且取决家庭为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵从医嘱护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提供补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量供应;有些妇女担心副作用没有遵医嘱服用每日的剂量;保健人员提供的信息有不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系的医疗和心理方面免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提供初级健康保护的家庭医生了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提供医嘱

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照医嘱照顾生病家人的人员的要求,设立非全工作日或非全工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,
yī zhǔ
recommandations du docteur; prescriptions



recommandations du docteur
prescriptions


其他参考解释:
conseil de médecin 法 语助 手

Le patient doit suivre les indications de son médecin.

病人应该遵医嘱

Je pense que cette analogie est valable, mais n'oublions pas que c'est instruction médicale.

我认为,这是一个恰当的比喻,但是,请不要忘记,它是遵照医嘱行事。

Le fait que le Comité contre le terrorisme applique des instructions médicales est une chose importante.

关于反恐委员会,很重要的一点是,它是遵照医嘱行事。

L'accès est garanti pour chaque femme répondant aux critères des indications établies par les experts en la matière.

每一位符合专家医嘱标准的女患者都保证接受检查。

Des changements ont été introduits en ce qui concerne les trois autres groupes de remboursement correspondant à des indications médicales spécifiques.

对其他有专门医嘱的三类报销也采取了某些改变。

11 L'auteur a reçu un médicament antipsychotique («Largactil»), sans que l'on sache exactement si son état avait été évalué avant que le médicament soit prescrit.

11 提交人按照医嘱服用氯普马嗪(Largactil),没有事先澄清是否在处方以前评估过他的病情。

Ont droit à une pension d'invalidité les personnes dont la capacité est limitée, conformément à un avis médical, à un travail de catégorie I, II ou III.

拥有一、二或三级劳动限制医学证明的人有权按照医嘱领取残疾抚恤金。

Premièrement, la définition des formes de MGF proscrites exclut de cette catégorie les opérations chirurgicales effectuées sur prescription médicale, lesquelles sont donc autorisées, ce qui laisse la porte ouverte à ces interventions.

首先,对非法的女性割礼形式的定义将根据医嘱施行的外科手术排除在了这一类别之外,这就为施行此种手术提了可能性。

Si la mère s'est inscrite auprès d'un établissement médical à la douzième semaine de grossesse et respecte toutes les indications médicales dispensées, le montant de la prime est doublé, soit 196 lats.

如果母亲在怀孕后第12周已在医疗机构登记过,并且遵从了医嘱,津贴的数额会翻一番,为196拉特。

L'article 48 de cette loi stipule que les femmes enceintes ont l'obligation de faire enregistrer leur grossesse auprès des services de santé, de subir un examen médical et de suivre les instructions des médecins.

根据上述法律第41条,孕妇务必及时进行医疗登记、体检和执行医嘱

La Cour a estimé que limiter la délivrance de névirapine n'était pas raisonnable de la part du Gouvernement et lui a intimé, entre autres, de veiller sans tarder à ce que ce médicament soit délivré dans les hôpitaux et les dispensaires publics sur présentation d'une ordonnance.

它命令政府立即采取行动,特别是要在公共医院和诊所按照医嘱

Pour que ces traitements soient efficaces, il faut que l'on puisse disposer de sels de réhydratation, mais le résultat dépend aussi du comportement de la famille. Celle-ci doit assurer des soins efficaces à la maison, faire appel en cas de besoin aux services appropriés et respecter le traitement prescrit.

这些措施的效力不仅取决于口服体液补充盐的提,并且取决于家庭行为,也就是有效的家庭护理、有需要护理儿童的家庭是否利用适当服务以及是否遵从医嘱护理。

Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. La loi interdit tout licenciement au motif de grossesse.

该法规定,怀孕妇女经医嘱可转到不受有害因素影响的职务,维持其正规受雇的每月平均工资。

Jusqu'à présent, la stratégie de distribution de suppléments aux femmes enceintes n'a pas été très efficace pour plusieurs raisons : les suppléments ne sont pas toujours disponibles en quantité suffisante; certaines femmes ne prennent pas la dose quotidienne prescrite, à cause des effets secondaires; et le personnel sanitaire ne donne pas toujours suffisamment d'informations.

向怀孕妇女提补充剂的战略并不十分有效,原因有几个:不一定总有充足的数量应;有些妇女担心副作用没有遵医嘱服用每日的剂量;保健人员提的信息有时不充分。

Chaque citoyen a le droit, sur l'indication médicale, à une consultation gratuite sur des questions de planification de la famille, sur les aspects médicaux et psychologiques des relations familiales et conjugales, à une consultation médicogénétique et à d'autres consultations dans les établissements du système de santé national et municipal aux fins de la prévention de maladies héréditaires chez la descendance.

每个公民都有权遵照医嘱就计划生育问题、家庭婚姻关系的医疗和心理方面进行免费医疗咨询,以及在国家或市政卫生系统的各机构进行遗传学及其他咨询和检查,以防止后代可能患有遗传性疾病。

Le Comité note avec satisfaction que la priorité a été donnée à des stratégies sanitaires préventives aux niveaux des entités et des cantons, par exemple par le biais de la formation et de la promotion du rôle actif de médecins de famille qui assurent la protection de leurs patients dans le domaine de la santé primaire et les conseillent sur les risques sanitaires.

委员会赞赏地注意到三个实体和州一级优先采取了保健防治战略,对提初级健康保护的家庭医生进行了培训,促成他们发挥积极作用并对病人的健康隐患提医嘱

L'employeur à l'obligation d'accorder sur sa demande une journée ou une semaine de travail abrégée à une femme enceinte ou à l'un des parents (tuteur) d'un enfant de moins de 14 ans (de 18 ans pour un enfant handicapé); ce qui s'applique également à une personne qui s'occupe d'un membre malade de la famille et qui présente un certificat médical à cet effet.

雇主必须根据孕妇、有未满14岁子女(未满18岁的残疾儿童)的一名家长(监护人、保护人),以及遵照医嘱照顾生病家人的人员的要求,设立非全时工作日或非全时工作周。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 医嘱 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


医院勤杂工, 医院专职医生, 医治, 医治伤口, 医治者, 医嘱, 医嘱禁食, 医助, , 依…而定,