Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强上性传
疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强上性传
疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部的交流,同时也将推动医院、初级医疗部以及医务界其他单位之间的交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场的医务界证人,但法官仍然团提供对原告不利的医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治疗性流产的法律规定,秘鲁政府没有对此做出反应,因
违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内流离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与务
密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
务
提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
务
提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动内部的交流,同时也将推动
、
级
疗部
以及
务
单位之间的交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
务
的消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证立场的
务
证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利的
疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
务
有人担心新的结构不利于病人和
提供保健服务者,可能导致在
诊部长时期等候及
急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
务
有人担心新的结构惩罚病人和
提供保健服务者,可能导致在
诊部长时期等候及
急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,务
一些人不愿执行允许治疗性流产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,务
为60%,政府部
为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的
务
组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内流离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数离失所妇女常常因
强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数离失所妇女常常因
强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院部的交
,同时也将推动医院、初级医疗部
以及医务界其他单位之间的交
。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽未能提出佐证其立场的医务界证人,但法官仍
向陪审团提供对原
不利的医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治疗性产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利
际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会
际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和
家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和
离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部的交流,同时也将推动医院、初级医疗部以及医
其他单位之间的交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医的消息来源表示,由于许
证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许
证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场的医证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利的医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服
,
能导致在
诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服
,
能导致在
诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医一些人不愿执行允许治疗性流产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职的机会问题,部长强调说,担任领导职
的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医
为60%,政府部
为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世卫生组织、联合国难民事
高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的医
组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内流离失所
的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部的交,同时也将推动医院、初级医疗部
以及医务界其他单位之间的交
。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于许可政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可
。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
被告未能提出佐
其立场的医务界
人,但法官仍
向陪审团提供对原告不利的医疗
据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治疗性产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供消息显示,多数国内
离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供消息显示,多数国内
离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部,
也将推动医院、初级医疗部
以及医务界其他单位之间
。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受
才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场医务界证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利
医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在
诊部长
期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在
诊部长
期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治疗性产
法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出两性平等和妇女担任领导职务
机会问题,部长强调说,担任领导职务
妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部
为15%,委员会机构为25%,外
部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面
作用极为重要,包括对难民和国内
离失所者
援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
务界提供
消息显示,多数国内流
所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
务界提供
消息显示,多数国内流
所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动院内部
交流,同时也将推动
院、初级
疗部
以及
务界其他单位之间
交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
务界
消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场务界证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不
疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
务界有人担心新
结构不
于病人和其他提供保健服务者,可能导致在
诊部长时期等候及
院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
务界有人担心新
结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在
诊部长时期等候及
院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,务界一些人不愿执行允许治疗性流产
法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权
和政治权
国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出两性平等和妇女担任领导职务
机会问题,部长强调说,担任领导职务
妇女所占比例很高,教师行业为52%,
务界为60%,政府部
为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面
作用极为重要,包括对难民和国内流
所者
援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院部的交
,同时也将推动医院、初级医
部
以及医务界其他单位之间的交
。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于许可政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可
。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐其立场的医务界
人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利的医
。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治性
产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利
际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会
际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和
家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和
离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部的交流,同时也将推动医院、初级医疗部以及医务界其他单位之间的交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申
证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场的医务界证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利的医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,能导致在
诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,能导致在
诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允治疗性流产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的
所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部
为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内流离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui demande en outre de prendre des mesures, en étroite consultation avec la profession médicale, pour réduire le nombre des césariennes.
委员会还呼吁缔约国与医务界密切协商,采取举措减少剖腹产。
Des sources médicales ont indiqué que la plupart des femmes déplacées avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, fréquemment à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病(性病)。
Selon des sources médicales, la plupart des femmes déplacées à l'intérieur de leur pays avaient contracté des maladies sexuellement transmissibles, souvent à la suite d'un viol.
医务界提供的消息显示,多数国内流离失所妇女常常因被强奸而染上性传染疾病。
Un tel dispositif permettra non seulement d'améliorer considérablement les communications dans le cadre hospitalier, mais aussi entre l'hôpital, les soins primaires et d'autres éléments du service.
这样一种环境将不仅大大地推动医院内部的交流,同时也将推动医院、初级医疗部以及医务界其他单位之间的交流。
Selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande.
医务界的消息来源表示,由于许可证政策,病人往往等到疼痛变得无法忍受时才申请许可证。
Les défendeurs n'ont cité aucun témoin médical à décharge, mais le juge a donné au jury, en ce qui concernait les éléments de preuve médicaux, des instructions défavorables au plaignant.
虽然被告未能提出佐证其立场的医务界证人,但法官仍然向陪审团提供对原告不利的医疗证据。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构不利于病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救
拥挤。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在诊部长时期等候及医院急救
拥挤。
K. L. a fait valoir que le fait pour le Pérou de ne pas avoir pris de mesures face à la réticence d'une partie du corps médical à appliquer les dispositions juridiques autorisant le recours à l'avortement thérapeutique constituait une violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
K.L.认为,医务界一些人不愿执行允许治疗性流产的法律规定,而秘鲁政府没有对此做出反应,因而违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
En ce qui concerne la question posée par la Jordanie sur l'égalité des sexes et la possibilité pour les femmes d'occuper des postes de responsabilité, le Ministre a souligné qu'un pourcentage élevé de femmes occupaient des postes de responsabilité et travaillaient comme enseignantes (52 %), médecins (60 %), au sein du Gouvernement (15 %) ou du Conseil (25 %) ou encore dans la diplomatie (20 %).
关于约旦提出的两性平等和妇女担任领导职务的机会问题,部长强调说,担任领导职务的妇女所占比例很高,教师行业为52%,医务界为60%,政府部为15%,委员会机构为25%,外交部
为20%。
Le rôle de l'OMS, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de l'UNICEF, ainsi que des organisations non gouvernementales et des associations médicales nationales, revêt une importance particulière quand il s'agit de fournir des secours en cas de catastrophe et d'apporter une assistance humanitaire dans les situations d'urgence, y compris une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées dans leur propre pays.
世界卫生组织、联合国难民事务高级专员办事处、红十字会与红心月会国际联合会和儿童基金会,以及各种非政府组织和国家的医务界组织在紧急情况下救灾和人道主义援助方面的作用极为重要,包括对难民和国内流离失所者的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。