Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包不漏。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其他工人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与提供原材料的工厂企业主订有某种协议后在家工作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部的财产,不用于承包工程的施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可提供各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承包工程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包工程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认为,当一个单独的实体本身一组经济实体联合行动提供某一种商品
类似商品、产品
承包工程
提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头的原因,他们利用移徙者的需要,以不合理的工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其身份,并常常受到向移民当局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同包工合同的工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外包工7 的工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成的建筑包工合同中挣得的收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占了开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程的私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努,为私营公司(包括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
,
,
不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外同所有其他
人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外是与提供原材
的
厂或企业主订有某种协议后在家
作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些具和设备应是水电部的财产,不用于承
程的施
。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施,用
放心,可提供各种建筑用
,
,也可
程施
!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承
程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认为,当一个单独的实或一组经济实
联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承
程或提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳头和分
头的原因,他们利用移徙者的需要,以不合理的
资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或
份,并常常受到向移民当局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦会成立之后,定期合同或
合同的
人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承
程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动括建立外
热线和分发整套宣传资
。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外7 的
资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成的建筑合同中挣得的收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销用于购买建筑材,而家庭
作和
只分别占了开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承程的私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努
,为私营公司(
括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外
资的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
工,
料,
。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外工同所有其
工人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外工是与提供原材料的工厂或企业主订有某种协议后在家工作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部的财产,于承
工程的施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,料放心,可提供各种建筑
料,
工
料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承工程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承
工程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认为,当一个单独的实体本身或一组经济实体联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承工程或提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工工头和分
工头的原因,
利
移徙者的需要,以
合理的工资雇
,这些移民为了
被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承工程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同或工合同的工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动括建立外
工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承工程,潜伏的政治隐忧层出
穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承工程,潜伏的政治隐忧层出
穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外工7 的工资极低,
受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成的建筑
工合同中挣得的收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销于购买建筑材料,而家庭工作和
工只分别占了开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承工程的私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努
,为私营公司(
括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外工
愿与检查专员接触,但并没有发现雇主
按该法规定支付外
工工资的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其工人享有获得社会
相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与提供原材料工厂或企业主订有某种协议后在家工作
个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部财产,不用于承包工程
施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可提供各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与是咨询和承包工程人员
业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包工程
一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古法律认为,当一个单独
实体本身或一组经济实体联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承包工程或提供服务经常超过50%
市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头原
,
利用移徙者
需要,以不合理
工资雇用
,这些移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报
威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同或包工合同工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确应有
诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包工程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包工程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法
护,也没有社会福利
。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包工合同中挣得
收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占了开销总额
10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努
,为私营公司(包括来自多米尼加共和国
私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其他工人享有获得社会保障相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与原材料
工厂
企业主订有某种协议后在家工作
个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水财产,不用于承包工程
施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与是咨询和承包工程人员
业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事和机械承包工程
一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古法律认为,当一个单独
实体本身
一组经济实体联合行动
某一种商品
类似商品、产品
承包工程
服务经常超过50%
市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头原因,他们利用移徙者
需要,以不合理
工资雇用他们,这些移民为了不被发现而隐藏其口音
身份,并常常受到向移民当局举报
威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同包工合同
工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包工程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包工程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外包工7 工资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从分完成
建筑包工合同中挣得
收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占了开销总额
10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努
,为私营公司(包括来自多米尼加共和国
私营公司)参与竞标过程
便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其他工人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与提供原材料的工厂或企业主订有某种协议后在家工作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部的财产,用于承包工程的施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可提供各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承包工程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包工程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认,当一个单独的实体本身或一组经济实体联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承包工程或提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头的原因,他们利用移徙者的需要,以合理的工资雇用他们,这些移民
被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同或包工合同的工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
如,许多女性外包工7 的工资极低,
受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成的建筑包工合同中挣得的收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程的私营公司数量有限,国际金融机构作出大量努
,
私营公司(包括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工愿与检查专员接触,但并没有发现雇主
按该法规定支付外包工工资的证据。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其他工人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与提供原材料的工厂或企业主订有某种协议后在家工作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部的财产,用于承包工程的施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可提供各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承包工程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包工程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认,当一个单独的实体本身或一组经济实体联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承包工程或提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头的原因,他们利用移徙者的需要,以合理的工资雇用他们,这些移民
被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同或包工合同的工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运动包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
如,许多女性外包工7 的工资极低,
受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成的建筑包工合同中挣得的收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程的私营公司数量有限,国际金融机构作出大量努
,
私营公司(包括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工愿与检查专员接触,但并没有发现雇主
按该法规定支付外包工工资的证据。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包工,包料,包不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包工同所有其他工人享有获得社会保障的相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包工是与提供原材料的工厂或企业主订有某种协议后在家工作的个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具和设备应是水电部的财产,不用于承包工程的施工。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施工,用料放心,可提供各种建筑用料,包工包料,也可工程施工!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与的是咨询和承包工程人员的业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包工程的一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古的法律认为,一个单独的实体本身或一组经济实体联合行
提供某一种商品或类似商品、产品或承包工程或提供服务经常超过50%的市场额,则认定存在市场支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳工包工头和分包工头的原因,他们利用徙者的需要,以不合理的工资雇用他们,这些
为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向
局举报的威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包工程数值占新西兰最大营建公司营业额的80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦工会成立之后,定期合同或包工合同的工人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有工程合同,以确保应有的诚信和履约,直到承包工程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这场运包括建立外包工热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上的一个麻烦地区承包工程,潜伏的政治隐忧层出不穷,实难作过长的预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外包工7 的工资极低,不受劳法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;然,如果企业必须记入从部分完成的建筑包工合同中挣得的收入,就应
遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 的开销用于购买建筑材料,而家庭工作和包工只分别占了开销总额的10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包工程的私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努,为私营公司(包括来自多米尼加共和国的私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工资的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les unités de trois sacs: les contrats, y compris prévu, le colis n'est pas une fuite.
包,包料,包不漏。
Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs.
外包同所有其他
人享有获得社会保障
相同权利。
Il s'agit de personnes qui travaillent à domicile pour le compte d'industriels qui leur fournissent les matières premières.
外包是与提供原材料
厂或企业主订有某种协议后在家
作
个人。
Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这和设备应是水电部
财产,不用于承包
程
施
。
Civilization matériaux de construction pour être utilisé comme l'assurance qui offrent une variété de matériaux de construction, la sous-inclus, mais aussi fonctionne!
文明施,用料放心,可提供各种建筑用料,包
包料,也可
程施
!
("Howe-Baker") est une société constituée et fonctionnant selon le droit des Etats-Unis d'Amérique, qui offre des services d'ingénierie-conseil et de maîtrise d'œuvre.
该公司参与是咨询和承包
程人员
业务。
Arabian Lamah Co. Ltd. ("Arabian Lamah") est une société à responsabilité limitée saoudienne spécialisée dans les travaux contractuels d'électricité et de mécanique.
Arabian Lamah有限公司(“Arabian Lamah”)是专门从事电和机械承包
程
一家沙特阿拉伯有限责任公司。
L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique.
蒙古法律认为,当一个单独
实体本身或一组经济实体联合行动提供某一种商品或类似商品、产品或承包
程或提供服务经常超过50%
额,则认定存在
支配地位。
Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.
缺少证件是易受害于无证件劳包
头和分包
头
原因,他们利用移徙者
需要,以不合理
资雇用他们,这
移民为了不被发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报
威胁。
On estime actuellement que le travail à l'étranger est à l'origine d'une proportion allant jusqu'à 80 % du chiffre d'affaires des plus grandes entreprises de BTP.
据目前据估计,国外承包程数值占新西兰最大营建公司营业额
80%。
Les travailleurs embauchés sous contrat à durée déterminée, ou employés aux pièces ou à la tâche, peuvent adhérer au syndicat après que celui-ci a été constitué.
一旦会成立之后,定期合同或包
合同
人才可加入。
Le Groupe de la gestion des projets coordonnera tous les contrats d'ingénierie pour assurer la conformité éthique et la bonne exécution des obligations, jusqu'à l'achèvement des projets.
项目管理股将协调所有程合同,以确保应有
诚信和履约,直到承包
程完成。
Dans le cadre de cette campagne, un service d'assistance téléphonique a été mis en place à l'intention des travailleurs à domicile et des dossiers d'information ont été distribués.
这运动包括建立外包
热线和分发整套宣传资料。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包
程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
Les contraintes politiques qui s'exercent sur des travaux réalisés dans des régions perturbées sont trop importantes pour qu'il soit légitime d'escompter un résultat sur un trop grand nombre d'années.
在世界上一个麻烦地区承包
程,潜伏
政治隐忧层出不穷,实难作过长
预见。
De nombreuses femmes qui travaillent à domicile par exemple perçoivent des salaires extrêmement bas, ne sont pas protégées par le droit du travail et n'ont droit à aucun avantage social5.
例如,许多女性外包7
资极低,不受劳动法保护,也没有社会福利保障。
Le groupe a finalement décidé de l'exclure du «noyau», mais elle deviendra évidemment applicable si une entreprise doit comptabiliser les revenus déjà acquis au titre de contrats de construction partiellement achevés.
协商小组最后决定建议不将其列入“核心准则”中;当然,如果企业必须记入从部分完成建筑包
合同中挣得
收入,就应当遵守这项准则。
Environ 69 % de ces dépenses sont destinées à l'achat de matériaux de construction, alors que les travaux réalisés par les ménages représentent 10 % et ceux qui ont été effectués par des professionnels du bâtiment 21 %.
大约69% 开销用于购买建筑材料,而家庭
作和包
只分别占了开销总额
10% 和21%。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承包程
私营公司数量有限,国际金融机构作出了大量努
,为私营公司(包括来自多米尼加共和国
私营公司)参与竞标过程提供便利。
Bien que les travailleurs à domicile aient fait preuve de méfiance à l'égard des inspecteurs, ces derniers n'ont trouvé aucun élément permettant de penser que les travailleurs à domicile n'étaient pas payés conformément à la législation.
虽然外包不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包
资
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。