On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生存的家长继续勒紧他们的裤腰带。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生存的家长继续勒紧他们的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
种对狼族世界的钦佩受到
人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用
勒紧的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
不能要求无力保证其子女生存的家长继续勒紧他
的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他,在共存的日常生活中,喂养着他
用
勒紧的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生存的家长继续们的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,们,在共存的日常生活中,喂养着
们用
的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无其子女生存
家长继续勒紧他们
裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存
日常生活中,喂养着他们用
勒紧
、必需而又亲密
狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,
环绕在脖颈器官上
活口套勒紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我不能要求无力保证其子女生存
家长继续
紧他
腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了蒙古人赞同,他
,在共存
日常生活中,喂养着他
用
紧
、必需而又亲密
狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上
活
紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
死因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生存家长继续勒紧他们
裤腰
。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
对狼族世界
钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存
日常生活中,喂养着他们用
勒紧
、必需而又亲密
狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医尸检报告,
次调查查明,因环绕在脖颈器
活口套勒紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
死因。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能力保证其子女生存的家长继续勒紧他们的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用勒紧的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生存的家长继续勒紧他们的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在共存的日常生活中,喂养着他们用勒紧的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我们不能要求无力保证其子女生家长继续勒紧他们
裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界钦佩受到了蒙古人赞同,他们,在
日常生活中,喂养着他们用
勒紧
、必需而又亲密
狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 法医
尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官上
活口套勒紧之后造成
窒息,看来是Telitsin先生
死因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut pas demander à des pères de famille qui ne sont pas en condition de faire vivre leurs enfants, de continuer à se serrer la ceinture.
我要求无力保证其子女生存的家长继续勒紧他
的裤腰带。
Cette admiration pour le monde des loups est partagée par les Mongols qui entretiennent avec leurs chiens des liens très étroits, de nécessité et d'intimité, dans une vie quotidienne partagée.
这种对狼族世界的钦佩受到了蒙古人赞同,他,在共存的日常生活中,喂养着他
用
勒紧的、必需而又亲密的狗。
2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou.
2 根据法医的尸检报告,这次调查查明,因环绕在脖颈器官的活口套勒紧之后造成的窒息,看来是Telitsin先生的死因。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。