Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《系法》的总体目的,是
处理
系和解决
纠纷奠定一个良好的框架。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《系法》的总体目的,是
处理
系和解决
纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纠纷,《
动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认,如果发生
纠纷,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作解决
纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的争端预防和解决局来公正处理
纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加
纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的键部门”的
纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《系和
纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有
雇员与雇主之间
系、工会事务以及由
纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“
键部门”的
纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纠纷的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《资关系法》的总体目的,是为处理
资关系和解
资
奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于资
,《
动法》是争端解
的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《资
法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入资
问题的
人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解资
,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生资
,
该以和平
式予以解
。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
法庭负责
资
,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解资
的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的资争端预防和解
局来公正处理
资
。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与资
事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的会组织会员也可以求助于
会,
会有权参加
资
的解
。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的资
可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《资关系和
资
法》对所有
人参加自行选择的
会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在资
中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的资
案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解
。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,资法院处理有关雇员与雇主之间关系、
会事务以及由
资
引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的
资
。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据资
的官
性质和其是否导致罢
来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解
资
和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生
资
,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》体目
,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社组
也向卷入劳资纠纷问题
工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工
组
也可以求助于工
,工
有权参加劳资纠纷
解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
劳资纠纷可能
提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择工
作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇或雇主提交
劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇与雇主之间关系、工
事务以及由劳资纠纷引起
任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工支持本着社
合作、寻求协商一致和相互尊重
精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》的总体目的,
为处理
关系和解决
纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纷,《
动法》
争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生纷,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的争端预防和解决局来公正处理
纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与纷
否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会
以及由
纷引起的任何此类
项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的
纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纷的官
性质和其
否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是处理劳资关系和解决劳资
奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织向卷入劳资
问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们,如果发生劳资
,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资,
最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作解决劳资
的一种办法
在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参劳资
事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成歧视受害者的工会组织会员
可以求助于工会,工会有权参加劳资
的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员雇主之间关系、工会事务以及由劳资
引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,没有调查法庭介入“关键部门”的劳资
。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资,
助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳关系法》的总体目的,是为处理劳
关系和解决劳
奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳,与最高法院享有同等的司法
权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈制度作为解决劳
的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳争端预防和解决局来公正处理劳
。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲
。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳关系和劳
法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳
引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
后,民间社会组织
向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《资关系法》的总体目的,
为处理
资关系和
资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于资纠纷,《
动法》
争端
的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生资纠纷,应该以和平
式予以
。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的资争端预防和
局来公正处理
资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与资纠纷事务
当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加资纠纷的
。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《资关系和
资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内
。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的
资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据资纠纷的官
性质和其
导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社组织也向卷入劳资纠纷问题的
人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的组织
员也可以求助于
,
有权参加劳资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有人参加自行选择的
作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官性质和其是否导致罢
来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
支持本着社
合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决劳资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《资关系法》的总体目的,是为处理
资关系和解决
资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
资纠纷,《
动法》是争端解决的重要文书。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用《
资纠纷法》没有涵盖的行业。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决资纠纷,可申请延长留港期限。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生资纠纷,应该以和平
式予以解决。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的资争端预防和解决局来公正处理
资纠纷。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分国际法院参与
资纠纷事务是否恰当。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助工会,工会有权参加
资纠纷的解决。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《资关系和
资纠纷法》
所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在
资纠纷中可以诉诸法院。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的资纠纷。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据资纠纷的官
性质和其是否导致罢工来确定其起因。
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel.
工会支持本着社会合作、寻求协商一致和相互尊重的精神来依法解决资纠纷和冲突。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生资纠纷,也助长了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。