Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队执行警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利用规则或动用军队来对其他人民进行经济羞辱或掠夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫以色列目标作出不成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种行为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事行动的范围、时间强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取行动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然出了这个问题,我就要再次
理会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队执行警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利用规则或动用军队来对其他人民进行经济羞辱或掠夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫以色列目标作出不成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性
出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种行为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事行动的范围、时间强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取行动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯,在昨天杀死了一名巴勒斯
老年
子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队执行警察职
的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是执行那种利用规则或动用军队来对其他人民进行经济羞辱或掠夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯管辖领土上的迫击炮轰击以色列目标作出
成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律
道德方面的控制,只要
够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即
。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种行为; 在其他手段被证明成功时,
以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事行动的范围、时间
强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果
得比
采取行动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老
。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队
察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能那种利用规则或动用军队来对其他人民进
经济羞辱或掠夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地占领邻近建筑的
径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫击炮轰击以色列目标作出不成比例的反应,使暴力为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法为必须实际存在或即将发生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种
为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事
动的范围、时间
强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取
动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种
为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队执
警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执那种利用规则或动用军队来对其他人民进
经济羞辱或掠夺的
策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地占领邻近建筑的
。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫击炮轰击以色列目标作出不成比例的反应,使暴力
为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法为必须实际存在或即将
生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种
为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事
动的范围、时间
强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取
动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是动用其队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的
事化
日益动用
队执行警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利用规则动用
队来对其他人民进行经济羞
夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以策划动用
队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地
占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以动用大量
队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫击炮轰击以
目标作出不成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗
战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以
方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律
道德方面的控制,只要能够为动用
队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族严重违反国际人道主义法行为必须实际存在
即将发生; 使用武力的目的必须是制止
避免此种行为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用
队,但必须作为最后的手段; 拟议
事行动的范围、时间
强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取行动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理注意北约是如何在科索沃是动用其军队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响的例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地的军事化
日益动用军队执行警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利用规则或动用军队来对其他人民进行经济羞辱或掠夺的。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
议还谴责以色列
划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围地
占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫击炮轰击以色列目标作出不成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风的看法,由于这场机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律
道德方面的控制,只要能够为动用军队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使用武力的目的必须是制止或避免此种行为; 在其他手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后的手段; 拟议军事行动的范围、时间强烈程度必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力的后果不得比不采取行动的后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是动用其军队。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并动用军队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
动用军队解决领土争端是可能在该区域及以外地区产生进一步影响危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
以色列军队肆意动用武力,在星期五杀害了一名15岁
巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著地区,特别是瓦哈卡、恰帕斯格雷罗等地
军事化
日益动用军队执行警察职能
现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利用规则或动用军队来对其进行经济羞辱或掠夺
政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责以色列策划动用军队制造既成事实,以及纵恿犹太极端势力践踏神圣阿克萨清真寺围地
占领邻近建筑
行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另外,由于以色列动用大量军队,对巴勒斯坦管辖领土上迫击炮轰击以色列目标作出不成比例
反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在以色列方面占上风看法,由于这场危机
性质,
们与巴勒斯坦
交往已经从占领国与被占领
之间
关系转变为在打斗或战乱状态中
两个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律
道德方面
控制,只要能够为动用军队
必要性提出自圆其说
论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使用武力
目
必须是制止或避免此种行为; 在其
手段被证明不成功时,可以动用军队,但必须作为最后
手段; 拟议军事行动
范围、时间
强烈程
必须为应对现有威胁起码需要; 动用武力
后果不得比不采取行动
后果更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, je rappelle une fois de plus qu'au Kosovo justement, on a utilisé les forces armées de l'OTAN.
但既然提出了这个问题,我就要再次提醒安理会注意北约是如何在科索沃是其
队的。
Le Rapporteur spécial souhaiterait entendre une déclaration du Gouvernement soudanais condamnant les enlèvements et mettant fin à cette pratique de la part des militaires.
他希望苏丹政府发表声明,谴责绑架事件并队结束这种行为。
Le recours à la force militaire pour régler des différends territoriaux est un précédent dangereux qui peut avoir des conséquences pour toute la région et au-delà.
队解决领土争端是可能在该区域及
区产生进一步影响的危险先例。
Cet usage excessif et aveugle de la force par l'armée israélienne a causé la mort d'un jeune palestinien de 15 ans (vendredi) ainsi que celle d'un Palestinien âgé (hier).
色列
队肆意
过度的武力,在星期五杀害了一名15岁的巴勒斯坦男孩,在昨天杀死了一名巴勒斯坦老年男子。
La Présidente est profondément préoccupée par la militarisation des régions autochtones, en particulier dans l'Oaxaca, le Chiapas et le Guerrero, et par le recours croissant à l'armée pour des activités policières.
主席对土著区,特别是瓦哈卡、恰帕斯
格雷罗等
的
事化
日益
队执行警察职能的现象深感忧虑。
Il est désormais hors de question de mettre en œuvre des politiques qui se fondent sur l'humiliation économique ou le pillage des autres nations, que cela se fasse dans un cadre juridique ou militaire.
现在是不可能执行那种利规则或
队来对其他人民进行经济羞辱或掠夺的政策。
Elle a également condamné les plans d'Israël qui visent à imposer le fait accompli par l'usage de la force armée et l'autorisation donnée aux groupes juifs extrémistes de profaner la Mosquée Al-Aqsa bénie et d'occuper les bâtiments avoisinants.
会议还谴责色列策划
队制造既成事实,
及纵恿犹太极端势力践踏神圣的阿克萨清真寺围
占领邻近建筑的行径。
En outre, le recours excessif à la force militaire et la riposte disproportionnée d'Israël aux tirs de mortier dirigés contre des cibles israéliennes et provenant de territoires administrés par les Palestiniens exacerbent la violence et aggravent le conflit.
另,由于
色列
大量
队,对巴勒斯坦管辖领土上的迫击炮轰击
色列目标作出不成比例的反应,使暴力行为进一步升级,冲突愈加激化。
La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.
根据这种在色列方面占上风的看法,由于这场危机的性质,他们与巴勒斯坦人的交往已经从占领国与被占领人民之间的关系转变为在打斗或战乱状态中的两个冲突方面,其含义,至少在
色列方面看来,就是这种状态几乎完全失去了法律
道德方面的控制,只要能够为
队的必要性提出自圆其说的论据即可。
Le risque de nettoyage ethnique, de massacre, de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire doit être effectif ou imminent; Le recours à la force doit avoir pour objet de mettre un terme à de tels actes ou de les empêcher; La force armée ne peut et ne doit être utilisée qu'en dernier ressort lorsque toutes les autres options ont échoué; L'ampleur, la durée et l'intensité de l'intervention militaire envisagée doivent être le minimum requis pour faire face à la menace en question; Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction.
族裔清洗、大规模杀戮、灭绝种族或严重违反国际人道主义法行为必须实际存在或即将发生; 使武力的目的必须是制止或避免此种行为; 在其他手段被证明不成功时,可
队,但必须作为最后的手段; 拟议
事行
的范围、时间
强烈程度必须为应对现有威胁起码需要;
武力的后果不得比不采取行
的后果更坏。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。