C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人
。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人
。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
沙的恐怖局势非常严重,令世界任何角落的任何自由和高尚人士为之
。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘
。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人的发言中叙述了这个局势的严重
,
这种严重
,我认为,今天的辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参这次特别会议的每个
家、特别是受到严重影响地区的
家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人
。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此
,全世界都应该认真地注意这种及时的警告。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙的恐怖局势非常严重,令世界任角落的任
自由和高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用一系列令人不安的数字和事实,我们如
不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人动容的发言中叙述这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议的每个家、特别是受到严重影响地区的
家叙述
人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成
生命损失和破坏,我们所有人都无不为此动容,全世界都应该认真地注意这种及时的警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他家深受恐怖主义之害,他这样说令人
。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙恐怖局势非常严重,令世界任何角落
任何自由和高尚人士为之
。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两交叉
故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们
主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易
第一枚金牌尤其让人唏嘘
。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整中,人们引用了一系列令人不安
数字和事实,我们如何能够不
?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人发言中叙述了这
局势
严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天
确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内
在场人无不为之
。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议每
家、特别是受到严重影响地区
家叙述了人类
痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人
。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众
海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此
,全世界都应该认真地注意这种及时
警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说
人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙的恐怖局势非常严重,任何角落的任何自由和高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
队频频夺冠似乎早在众人意料之
,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论,人们引用了一系列
人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在人动容的
叙述了这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议的每个家、特别是受到严重影响地区的
家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之
人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此动容,全
都应该认真地注意这种及时的警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙的恐怖局势非常严重,令世界任何角落的任何自由和高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人动容的发言中叙述了这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议的每个家、特别是受到严重影响地区的
家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此动容,全世界都应该认真地注意这种及
的警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙的恐怖局势非常严重,令世界任何角落的任何自由高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的述以外,生活是这部电影唯一让我们动容的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数实,我们如何能够不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人动容的发言中述了这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议的每个家、特别是受到严重影响地区的
家
述了人类的痛苦、挣扎
损失,其情凄楚,听之令人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了生命损失
破坏,我们所有人都无不为此动容,全世界都应该认真地注意这种及时的警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他家深受恐怖主义之害,他这样说令
动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙恐怖局势非常严重,令世界任何角落
任何自由和高尚
士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉故事叙述以外,生活是这部电影唯
让我们动容
主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在
料之中,而法
队来之不易
枚金牌尤其让
唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,们引用了
系列令
不安
数字和事实,我们如何能够不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令动容
发言中叙述了这个局势
严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天
辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊烈士尸体时抽泣地哭了起来,这
场面使包括救援小组成员在内
在场
无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议每个
家、特别是受到严重影响地区
家叙述了
类
痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令
动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有
都无不为此动容,全世界都应该认真地注
这种及时
警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他的家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙的恐怖局势非常严重,令世界任何角落的任何自由和高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影我
动容的主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第
枚金牌尤其
人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人了
系列令人不安的数字和事实,我
如何能够不动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先生在令人动容的发言中叙述了这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起来,这场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议的每个家、特别是受到严重影响地区的
家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我
所有人都无不为此动容,全世界都应该认真地注意这种及时的警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.
他家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容。
Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.
加沙恐怖局势非常严重,令世界任何角落
任何自由和高尚人士为之动容。
Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.
除了两个交叉故事叙述
,
活是这部电影唯一让我们动容
主题。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之
易
第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?
在整个辩论中,人们引用了一系列令人数字和事实,我们如何能够
动容?
Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.
特别代表奥图诺先在令人动容
发言中叙述了这个局势
严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天
辩论确实非常及时。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊烈士尸体时抽泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内
在场人无
为之动容。
Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.
参加这次特别会议每个
家、特别是受到严重影响地区
家叙述了人类
痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人动容。
Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.
三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众海湾沿岸造成了
命损失和破坏,我们所有人都无
为此动容,全世界都应该认真地注意这种及时
警告。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。