Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行经济政策,避免教条主义。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘理论;相反,它已成为
政策
指导
。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关施
和创新
战略政策,支持亚太区域
可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处理其他方面问题一样,以现
主义
政策来采
以人为本
和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看、
政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活
行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法规定,获选官员
任期从现在
两年延至四年,使新政府有机会从更大限度内推行更有抱负、更加
政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面
活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行政策,方法是根据国家
经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套政策选择,目
是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房
约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次会议周期中,它应当有可能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新
和正出现问题
创新和
政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议
结果,拿出
政策建议,以便支持发展中国家为确保它们
利益和关注在谈判中得到有效处理而进行
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实经济政策,避免
义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘理论;相反,它已成为务实政策
指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关实施务实和创新战略政策,支持亚太区域
可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们后将要处理
其他方面问题一样,以现实
义务实
政策来采
以人为本
原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看、务实
政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活
行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法规定,获选官员
任期从现在
两年延至四年,使新政府有机会从更大限度内推行更有抱负、更加务实
政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面
务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行务实政策,方法是根据国家
经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务实政策选择,目
是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房
约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次会议周期中,它应
有可能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新
和正出现问题
创新和务实
政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行农产品谈判,
席建议委员会铭记专家会议
结果,拿出务实
政策建议,以便支持发展中国家为确保它们
利益和关注在谈判中得到有效处理而进行
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非新伙伴关系而言,它并非一种神秘
理论;相反,它已成为
政策
指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关施
和创新
战略政策,支持亚太区域
可持续
。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处理其他方面问题一样,以现
主义
政策来采
以人为本
原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看、
政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活
行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法规定,获选官员
任期从现在
两年延至四年,使新政府有机会从更大限度内推行更有抱负、更加
政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面
活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行政策,方法是根据国家
经济状况和
需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套政策选择,目
是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房
约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次会议周期中,它应当有可能根据贸
会议研究工作而确定一套关于新
和正出现问题
创新和
政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议
结果,拿出
政策建议,以便支持
中国家为确保它们
利益和关注在谈判中得到有效处理而进行
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴言,它并非一种神秘的理论;相反,它已成为务实政策的指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机实施务实和创新的战略政策,支持亚太区域的可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处理的其他方面问题一样,以现实主义务实的政策来采以人为本的原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看的、务实的政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活的行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法的规定,获选官员的任期从现在的两年延至四年,使新政府有机会从大限度内推行
有
负、
加务实的政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今的真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面的务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行务实的政策,方法是根据国家的经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务实的政策选择,目的是推动全球努力,以履行于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房的约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次的会议周期中,它应当有可能根据贸发会议研究工作确定一套
于新的和正出现问题的创新和务实的政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行的农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议的结果,拿出务实的政策建议,以便支持发展中国家为确保它们的利益和注在谈判中得到有效处理
进行的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国务实的经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘的理论;相反,它已成为务实政策的指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关实施务实和创新的战略政策,支持亚太区域的可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利对待这一问题时,与我们今后将要处理的其他方面问题一样,以现实主义务实的政策来采
以人为本的原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现制订了一整套向前看的、务实的政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活的
动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法的规定,获选官员的任期从现的两年延至四年,使新政府有机会从更大限度内
更有抱负、更加务实的政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今的真正挑战是将注意力有助于长期保护淡水和扩大卫生面的务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉务实的政策,方法是根据国家的经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务实的政策选择,目的是动全球努力,以履
关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房的约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理期和长期问题,
每四年一次的会议周期
,它应当有可能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新的和正出现问题的创新和务实的政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正进
的农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议的结果,拿出务实的政策建议,以便支持发展
国家为确保它们的利益和关注
谈判
得到有效处理而进
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务的经济
,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘的理论;相反,它已成为务的指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关施务
和创新的战略
,支持亚太区域的可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处理的其他方面问题一样,以现主义务
的
来采
以人为本的原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看的、务的
,我们迫切希望将这些
变成改善我国人民生活的行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法的规定,获选官员的任期从现在的至四
,使新
府有机会从更大限度内推行更有抱负、更加务
的
议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今的真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面的务活动和
上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行务的
,方法是根据国家的经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务的
选择,目的是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房的约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四一次的会议周期中,它应当有可能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新的和正出现问题的创新和务
的
建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行的农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议的结果,拿出务的
建议,以便支持发展中国家为确保它们的利益和关注在谈判中得到有效处理而进行的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
还推行务实
经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神秘理论;相反,它已成为务实政策
指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关实施务实和创新战略政策,支持亚太区
持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与们今后将要处理
其他方面问题一样,以现实主义务实
政策来采
以人为本
原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
们现在制订了一整套向前看
、务实
政策,
们迫切希望将这些政策变成改
人民生活
行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法规定,获选官员
任期从现在
两年延至四年,使新政府有机会从更大限度内推行更有抱负、更加务实
政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面
务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行务实
政策,方法是根据
家
经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务实政策选择,目
是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房
约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次会议周期中,它应当有
能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新
和正出现问题
创新和务实
政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议
结果,拿出务实
政策建议,以便支持发展中
家为确保它们
利益和关注在谈判中得到有效处理而进行
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而言,它并非一种神论;相反,它已成为务实政策
指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究关实施务实和创新
战略政策,支持亚太区域
可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处其他方面问题一样,以现实主义务实
政策来采
以人为本
原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看、务实
政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活
行动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法规定,获选官员
任期
现在
两年延至四年,使新政府有
更大限度内推行更有抱负、更加务实
政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面
务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而言,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,并将继续奉行务实政策,方法是根据国家
经济状况和发展需要将自由化与管
相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
议议定了一整套务实
政策选择,目
是推动全球努力,以履行关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房
约翰内斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处中期和长期问题,在每四年一次
议周期中,它应当有可能根据贸发
议研究工作而确定一套关于新
和正出现问题
创新和务实
政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进行农产品谈判,主席建议委员
铭记专家
议
结果,拿出务实
政策建议,以便支持发展中国家为确保它们
利益和关注在谈判中得到有效处
而进行
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还务实的经济政策,避免教条主义。
Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. C'est plutôt le principe directeur d'une politique pratique.
但就非洲发展新伙伴关系而,
非一种神秘的理论;相反,
已成为务实政策的指导原则。
L'Institut est un organisme qui mène des recherches sur les politiques stratégiques pragmatiques et innovantes à l'appui du développement durable de la région Asie-Pacifique.
研究机关实施务实和创新的战略政策,支持亚太区域的可持续发展。
Pour cette question, comme pour toutes celles que nous aborderons par la suite, le Chili s'appuie sur des principes et valeurs humanistes incarnés dans une politique réaliste et pragmatique.
智利在对待这一问题时,与我们今后将要处理的其他方面问题一样,以现实主义务实的政策来采以人为本的原则和价值观。
Nous avons maintenant en place un ensemble de politiques tournées vers l'avenir et pragmatiques, et nous sommes désireux de les concrétiser afin d'améliorer les conditions de vie de notre peuple.
我们现在制订了一整套向前看的、务实的政策,我们迫切希望将这些政策变成改善我国人民生活的动。
Le fait que leur mandat a été porté de deux à quatre ans par la loi électorale donne au nouveau Gouvernement la possibilité d'avoir un programme politique nettement plus ambitieux et concret.
根据选举法的规定,获选官员的任期从现在的两年延至四年,使新政府有机会从更大限度更有抱负、更加务实的政策议程。
À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement.
当今的真正挑战是将注意力集中在有助于长期保护淡水和扩大卫生面的务实活动和政策上。
La Malaisie, quant à elle, restera partisane de négociations commerciales multilatérales et poursuivra une politique pragmatique en combinant la libéralisation avec la réglementation, conformément aux conditions économiques et aux besoins de développement du pays.
就其本国而,马来西亚将继续支持多边贸易谈判,
将继续奉
务实的政策,方法是根据国家的经济状况和发展需要将自由化与管理相结合。
On a convenu d'un ensemble de moyens d'intervention concrets visant à donner une impulsion aux efforts mondiaux de mise en œuvre des engagements de Johannesburg en matière d'eau propre, de services sanitaires de base et de logement adéquat.
会议议定了一整套务实的政策选择,目的是动全球努力,以履
关于提供清洁
水、基本卫生和环境不错住房的约翰
斯堡承诺。
Il devrait être possible pendant le cycle quadriennal de la Conférence non seulement de poursuivre le traitement des questions à moyen et à long terme, mais aussi de constituer un corpus de recommandations politiques inédites et pratiques face aux questions nouvelles que font apparaître les recherches de l'institution.
除了继续处理中期和长期问题,在每四年一次的会议周期中,应当有可能根据贸发会议研究工作而确定一套关于新的和正出现问题的创新和务实的政策建议。
Dans l'optique des négociations sur l'agriculture en cours, il a été suggéré que la Commission jugerait peut-être bon d'élaborer des recommandations pratiques concernant la politique à mener, compte tenu des conclusions de la Réunion d'experts, en vue d'aider les pays en développement dans les efforts qu'ils déploient pour que leurs intérêts et leurs préoccupations soient effectivement pris en compte dans les négociations.
考虑到目前正在进的农产品谈判,主席建议委员会铭记专家会议的结果,拿出务实的政策建议,以便支持发展中国家为确保
们的利益和关注在谈判中得到有效处理而进
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。