C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合认
,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
了不再加深我国人民的痛苦,
了维护国家统一的机
,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不
展创造条件,只
在被占
家园上加深愤怒、痛苦和
。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
去几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,加深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也加深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是展财政援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,要打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界
境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和
深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实
深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让剧了内部冲突,从而
深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再深我
人民的痛苦,为了维护
一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
园上
深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明强封锁,但只是
深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在深,
长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是
深非洲痛苦的最重
的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需以及损毁住房和其他基础设施,都起到
深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,
为打击恐怖主义祸害
紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重
的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益深、死亡人数日益增
以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更
恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,
深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了
苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深民的
苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国民的
苦,为了维护国家统一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、
苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了民的
苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年以及社会上的其他易受伤
阶层日常的
苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦民采取的非法行动正在升级,加深了平民的
苦和灾难,恶化了目前的
道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的了自己的
格,也加深了他
的
苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是加深非洲苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及毁住房和其他基础设施,都起到加深平民
苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受者的悲惨死去加深了我们的
苦,同时坚定了我们的决心,要为打击恐怖主义祸
加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多的
苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列和巴勒斯坦
之间的仇恨和不信任日益加深的
苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、民
苦日益加深、死亡
数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦
获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有
居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦
民蒙受羞辱、饥馑,加深
苦。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕残杀、激化了占
加深了
苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类苦并危及
平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离鸿沟,加深使我们
苦
伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人
苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人苦,为了维护国家统一
机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、
苦
破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几新立法
行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人
苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女人以及社会上
其他易受伤害阶层日常
苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人采取
非法行动正在升级,加深了平
苦
灾难,恶化了目前
人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易人损害了自己
人格,也加深了他人
苦。 任何政府若容忍这个行业
存在就是容忍这种奴役
形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动减少,特别是发展财政援助
减少,是加深非洲
苦
最重要
因素
原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房其他基础设施,都起到加深平
苦
作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内数百名无辜受害者
悲惨死去加深了我们
苦,同时坚定了我们
决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人苦继续加深是各个因素相结合
结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人巴勒斯坦人之间
仇恨
不信任日益加深
苦时期,甚至这样一句常说
话也是极为重要
,这样才能重获已失去
平语言
恢复接受对方
精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码
互信
互尊逐渐流失——不是一种可行
办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界
联系,建起数以百计
路障
壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品
食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学
学校大楼、拜神场所
医院,拆毁仍然有人居住
房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人
蒙受羞辱、饥馑,加深
苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和
了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让剧了内部冲突,从而
了人类痛苦并危
和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再我国人民的痛苦,为了维护国家统一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上
愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要强封锁,但只是
了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在
,
长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,
了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务满足基本需要
损毁住房和其他基础设施,都起到
平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,要为打击恐怖主义祸害
紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益
的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益、死亡人数日益增
最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更
恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
色列继续占
巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数
百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施
各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,
痛苦。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕残杀、激化了占
和加深了
苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,度可能而且往往确实加深
类
苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了类
苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离鸿沟,加深使我们
苦
伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深
民
苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国民
苦,为了维护国家统一
机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、
苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了
民
苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年以及社会上
其他易受伤害阶层日常
苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦民采取
非法行动正在升级,加深了平民
苦和灾难,恶化了目前
道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易损害了自己
格,也加深了他
苦。 任何政府若容忍这个行业
存在就是容忍这种奴役
形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动减少,特别是发展财政援助
减少,是加深非洲
苦
最重要
因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民
苦
作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内数百名无辜受害者
悲惨死去加深了我们
苦,同时坚定了我们
决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多苦继续加深是各个因素相结合
结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列和巴勒斯坦
之间
仇恨和不信任日益加深
苦时期,甚至这样一句常说
话也是极为重要
,这样才能重获已失去
和平语言和恢复接受对方
精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、民
苦日益加深、死亡
数日益增加以及最起码
互信和互尊逐渐流失——不是一种可行
办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界
联系,建起数以百计
路障和壕沟,不让巴勒斯坦
获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有
居住
房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦
民蒙受羞辱、饥馑,加深
苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使离的鸿沟,加深使
痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深国
的痛苦,为了维护国家统一的机会,
选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦取的非法行动正在升级,加深了平
的痛苦和灾难,恶化了目前的
道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的损害了自己的
格,也加深了他
的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深了的痛苦,同时坚定了
的决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多的痛苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列和巴勒斯坦
之间的仇恨和不信任日益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、痛苦日益加深、死亡
数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦
获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有
居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦
蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成怕的残杀、激化
占
和
痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度且往往确实
人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让剧
内部冲突,从
人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题扩大使我们分离的鸿沟,
使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为不再
我国人民的痛苦,为
维护国家统一的机会,我选择
谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上
愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要强封锁,但只是
人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在,
长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,平民的痛苦和灾难,恶化
目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害自己的人格,也
他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到
平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去我们的痛苦,同时坚定
我们的决心,要为打击恐怖主义祸害
紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益
的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才
重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益、死亡人数日益增
以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种
行的办法,因为这将使局势更
恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕残杀、激
了占
和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离鸿沟,加深使我们痛苦
伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败特派团,其特色是拖延,导致情
及加深人民
痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民痛苦,为了维护国家统一
机
,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不
为发展创造条件,只
在被占
家园
加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民
痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社其他易受伤害阶层日常
痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取非法行动正在升级,加深了平民
痛苦和灾难,
了目前
人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易人损害了自己
人格,也加深了他人
痛苦。 任何政府若容忍这个行业
存在就是容忍这种奴役
形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动减少,特别是发展财政援助
减少,是加深非洲痛苦
最重要
因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛苦作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内数百名无辜受害者
悲惨死去加深了我们
痛苦,同时坚定了我们
决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人痛苦继续加深是各个因素相结合
结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间仇恨和不信任日益加深
痛苦时期,甚至这样一句常说
话也是极为重要
,这样才能重获已失去
和平语言和恢复接受对方
精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码互信和互尊逐渐流失——不是一种可行
办法,因为这将使局势更加
。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界
联系,建起数以百计
路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住
房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。