Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实这种印象。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实这种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会
这样一种印象,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就一种印象,即增
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,
上秘书长
报告
人们
印象:自三个月前施泰纳先生上一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执行行政府间工作组
会议相结合,以便“发挥协同作用和
印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步这种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些议价值不大这一事实
这种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会
这样一种印象,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就一种印象,即增
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,
上秘书长
报告
人们
印象:自三个月前施泰纳先生上一次在安全理事会发言
新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
后,他
议将工作组届会与有效执行行动纲领政府间工作组
会议相结合,以便“发挥协同作用和
印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步这种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实加深了这种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会加深这样一种印象,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就加深了一种印象,即增加收入
有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,加
秘书长
报告加深了人们
印象:自三个月前施泰纳
一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执行行动纲领政府间工作组会议相结合,以便“发挥协同作用和加深印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步加深了这种印象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为些提议价值不大
一事实加
种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
一规定
延长会加
样一种印象,即
种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
就加
一种印象,即增加
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,加上秘书长
报告加
人们
印象:自三个月前施泰纳先生上一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执领政府间工作组
会议相结合,以便“发挥协同作用和加
印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举
全体会议,因而进一步加
种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员认为
些提议价值不大
事实加深了
种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
定
延长
加深
样
种印象,即
种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
就加深了
种印象,即增加
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,加上秘书长
报告加深了人们
印象:自三个月前施泰纳先生上
次在安全理事
发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届有效执行行动纲领政府间工作组
议相结合,以便“发挥协同作用和加深印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体
议,因而进
步加深了
种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实加深了这种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会加深这样一种印象,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就加深了一种印象,即增加收入并没有使东道国
。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
别代表
通报,加上秘书长
报告加深了人们
印象:自
前施泰纳先生上一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执行行动纲领政府间工作组会议相结合,以便“发挥协同作用和加深印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步加深了这种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实加深了这种印。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会加深这样一种印
,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就加深了一种印,即增加
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
表
通报,加上秘书长
报告加深了人们
印
:
个月前施泰纳先生上一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执行行动纲领政府间工作组会议相结合,以便“发挥协同作用和加深印
”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步加深了这种印。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员会认为这些提议价值不大这一事实加深了这种印象。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长会加深这样一种印象,即这种豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就加深了一种印象,即增加收入并没有使东
益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,加上秘书长
报告加深了人们
印象:自三个
泰纳先生上一次在安全理事会发言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届会与有效执行行动纲领政府间工作组会议相结合,以便“发挥协同作用和加深印象”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议会会堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体会议,因而进一步加深了这种印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité consultatif lui-même considère comme mineures les modifications proposées.
咨询委员认为这些提议价值不大这一
实加深了这
。
Un tel renouvellement risque, en effet, d'accréditer la perception d'une permanence de ces exemptions.
这一规定延长
加深这样一
,即这
豁免是永久性
。
Ce facteur tend à renforcer l'impression que les surcroîts de recettes ne profitent pas aux pays d'accueil.
这就加深了一,即增加
收入并没有使东道国受益。
L'exposé du Représentant spécial et le rapport du Secrétaire général confirment l'impression que les progrès se poursuivent au Kosovo depuis le dernier exposé de M. Steiner au Conseil de sécurité, il y a trois mois.
特别代表通报,加上秘书长
报告加深了人们
:自三个月前施泰纳先生上一次在安全理
言提供最新情况以来,科索沃持续地取得进展。
Enfin, il a proposé d'établir un lien entre la session du Groupe de travail et celle du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban afin de «garantir des synergies et de rafraîchir les mémoires».
最后,他提议将工作组届与有效执行行动纲领政府间工作组
议相结合,以便“
挥协同作用和加深
”。
Cette perception a été renforcée lorsqu'un certain nombre de réunions plénières ont été reportées en raison de retards dus à la rénovation de la salle de la plénière et à des désaccords entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la disposition des places.
由于议堂进行翻修和科索沃阿族各主要党派在座位安排上意见有分歧,数次推迟举行全体
议,因而进一步加深了这
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。