法语助手
  • 关闭
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹打算加派本国组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的资源,为方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部队文化遗产和宗教场址当加派巡逻,尤其是增加重建中的东正教场址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该它们的工作,但是,这做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,太子港进行部署,加大对海国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄居民分发间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予授权范围且视有无必要资源,为地方选举实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加保护措施现包括科索沃警察部队在文遗产和宗教场当地加派逻,尤其是增加在重建中东正教场逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们工作,但是,这样做需要很长时间,而衣食无着受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前安全挑战发生变,可以考虑临时加派一支125人建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动支助,并加强首都治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其增加在重建中的东正教场址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加重建中的东正教场址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女两性平等题顾一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予授权范围且视有无方选举实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当加派巡逻,尤其是增加在重建中东正教场址巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该,替补它们工作,但是,这样做需很长时间,而衣食无着受影响人民需得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海目前安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海国家警察行动支助,并加强首都治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东址的巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,
jiāpài
augmenter des envoyés ;
envoyer davantage (des renforts)

Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.

他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。

De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.

同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。

Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.

加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待能力。

La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.

特派团还将根据安全理事会赋予授权范围且视有无必要,为地方选举实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。

Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.

增加保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中东正教场址巡逻。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替它们工作,但是,这样做需要很长时间,而衣食无着受影响人民需要得到紧急援助。

Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.

稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。

L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.

鉴于海地目前安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动支助,并加强首都治安安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加派 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


加拈线, 加柠檬汁的, 加农榴弹炮, 加农炮, 加浓燃料, 加派, 加蓬, 加票, 加票金额, 加屏蔽的,