Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大加快速度。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大加快速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在方面加快速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今年已加快速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断加快速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,我要加快速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;我们不要加快速度,
让公正性打
。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
种情况与加快速度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,样做可鼓励加快速度,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加快速度,设法通过将性骚扰定应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要的是加快速度而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前一进程似乎已经加快速度,
此询问采用哪些基准参数来指导
项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加快速度,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而加快速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要加快速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已经成
加快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面的成以及他的政府对可持续和永久地加快速度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加快速度招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求加快速度不应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大加快度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面加快度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今年已加快度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断加快度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快度,也不应以不现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,
要加快
度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅;
不能因为要加快
度,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种加快
度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励加快度,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加快度,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要的是加快度而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已经加快度,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加快度,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再加快
度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国非洲联盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而加快
度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要加快度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已经成为加快
度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
赞扬他在执行标准方面的成
以及他的政府对可持续和永久地加快
度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加快度招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但知道,力求加快
度不应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大快速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面快速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今快速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断快速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,我要
快速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;我们不能因为要快速度,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与快速度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励快速度,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国快速度,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政,但重要的是
快速度而不会
倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎经
快速度,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要快速度,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再
快速度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而快速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要快速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足
经成为
快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面的成以及他的政府对可持续和永久地
快速度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭快速度招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求快速度不应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗发展需要大大加快速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面加快速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞是返回工作今年已加快速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力迹象表明,发展中国家
创新活动正在不断加快速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国撤出既不应加快速度,也不应以不现实
时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,我要加快速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;我们不能因为要加快速度,让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与加快速度时间表一起引起了激烈
辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励加快速度,促进非正式
谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加快速度,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要是加快速度而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已加快速度,因此询问
些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加快速度,实现本组织各正式语文之间均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好办法
是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了
时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟密切合作不断地随着在达尔富尔
混合行动计划而加快速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判话,需要加快速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已
成为加快速度
社会排斥进程
动力,正在削弱家庭内部
联系和家庭
作
。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面成
以及他
政府对可持续和永久地加快速度作出
现实
承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加快速度招聘适当信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求加快速度不应该有损于公平国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大快速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面快速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今快速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断快速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,我要
快速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;我们不能因为要快速度,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与快速度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励快速度,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国快速度,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政,但重要的是
快速度而不会
倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎经
快速度,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要快速度,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再
快速度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而快速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要快速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足
经成为
快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面的成以及他的政府对可持续和永久地
快速度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭快速度招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求快速度不应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗经济发展需要大大加快速
。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面加快速。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞是返回工作今年已加快速
。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力迹象表明,发展中国家
创新活动正在不断加快速
。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国撤出
不应加快速
,也不应以不现实
限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
间非常紧,很快
要没有传译服务了,我要加快速
。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必正,又迅速;我们不能因为要加快速
,
让
正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与加快速间表一起引起了激烈
辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励加快速,促进采用非正式
谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加快速,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行
法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要是加快速
而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已经加快速,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加快速,实现本组织各正式语文之间
均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好办法
是耐心地等待,完事之后再加快速
来补偿耽搁了
间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟密切合作不断地随着在达尔富尔
混合行动计划而加快速
。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按结束谈判
话,需要加快速
。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已经成为加快速
社会排斥进程
动力,正在削弱家庭内部
联系和家庭
作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面成
以及他
政府对可持续和永久地加快速
作出
现实
承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加快速招聘适当
信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求加快速不应该有损于
平
国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大加快速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面加快速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今年已加快速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在断加快速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既应加快速度,也
应以
现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很快要没有传译服务了,
要加快速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;能因为要加快速度,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这与加快速度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励加快速度,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加快速度,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要的是加快速度而会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已经加快速度,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加快速度,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟的密切合作断地随着在达尔富尔的混合行动计划而加快速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要加快速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业
足已经成为加快速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
赞扬他在执行标准方面的成
以及他的政府对可持续和永久地加快速度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加快速度招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但知道,力求加快速度
应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大加。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动应当在这方面加。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今年已加。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断加。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
合国的撤出既不应加
,也不应以不现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很要没有传译服务了,我要加
。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅;我们不能因为要加
,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与加的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励加,促进采用非正式的谈判形式。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
委员会建议缔约国加,设法通过将性骚扰定为应予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要的是加而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已经加,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要加,实现本组织各正式语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再加
来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
合国与非洲
盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而加
。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要加。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已经成为加
的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的
系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面的成以及他的政府对可持续和永久地加
作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
委员会建议法庭加招聘适当的信息和通信技术人员。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求加不应该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement économique de l'Afghanistan doit être sensiblement accéléré.
阿富汗的经济发展需要大大速度。
Les opérations de maintien de la paix doivent être pleinement mises à contribution.
维持和平行动当在这方面
速度。
Il est encourageant de voir que le rythme des retours s'est accéléré cette année.
令人鼓舞的是返回工作今年已速度。
De nombreux signes montrent que l'innovation s'accélère dans les pays en développement.
有力的迹象表明,发展中国家的创新活动正在不断速度。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不速度,也不
以不现实的时限为依据。
Je vais à présent aller très vite, puisque nous n'aurons bientôt plus droit aux services d'interprétation.
时间非常紧,很要没有传译服务了,我要
速度。
Les procès doivent être équitables autant que rapides et la justice ne peut être sacrifiée à l'efficacité.
审判必须既公正,又迅速;我们不能因为要速度,
让公正性打折扣。
Ce projet - et son calendrier de mise en application accélérée - a suscité des débats considérables et même des controverses.
这种情况与速度的时间表一起引起了激烈的辩论,甚至争议。
Il a été estimé que cette approche pouvait contribuer à l'accélération et encourager le recours à des négociations informelles.
据指出,这样做可鼓励速度,促进采用非正
的谈判形
。
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable.
会建议缔约国
速度,设法通过将性骚扰定为
予惩处罪行的法案。
Sans doute, s'agit-il des premiers pas, mais l'important est d'accélérer le rythme et de ne pas faire machine arrière.
毫无疑问,善政刚刚开始,但重要的是速度而不会开倒车。
Notant que le processus semble s'être accéléré, l'intervenante demande sur quels critères on s'est fondé pour décider cette accélération.
她注意到目前这一进程似乎已经速度,因此询问采用哪些基准参数来指导这项决定。
Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation.
然而,新闻部还需要速度,实现本组织各正
语文之间的均等。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法是耐心地等待,完事之后再
速度来补偿耽搁了的时间。
L'étroite coopération des Nations Unies avec l'Unité africaine (UA) continue également à augmenter avec la planification de l'opération hybride au Darfour.
联合国与非洲联盟的密切合作不断地随着在达尔富尔的混合行动计划而速度。
Enfin, conclut l'orateur, la reprise des négociations du Cycle de Doha est certes encourageante, mais celles-ci doivent s'accélérer pour aboutir à temps.
最后,虽然恢复多哈回合谈判令人振奋,但是,如果要按时结束谈判的话,需要速度。
Le chômage et le sous-emploi sont devenus le moteur d'un processus accéléré d'exclusion sociale et d'érosion des liens et des rôles familiaux.
失业和业不足已经成为
速度的社会排斥进程的动力,正在削弱家庭内部的联系和家庭的作用。
Nous le félicitons d'avoir donné un coup d'accélérateur à l'application des normes et de manifester une volonté réelle de pérenniser cet effort.
我们赞扬他在执行标准方面的成以及他的政府对可持续和永久地
速度作出的现实的承诺。
Le Comité recommande que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication.
会建议法庭
速度招聘适当的信息和通信技术人
。
Mais nous savons que la recherche de la célérité ne doit pas avoir pour résultat de compromettre les principes d'une justice internationale équitable.
但我们知道,力求速度不
该有损于公平的国际司法原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。