法语助手
  • 关闭

加倍地

添加到生词本

doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

怎样待人,也要怎样待,按所行的调酒的杯,地调给喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家当响国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

此难民高专署优先处理好这些问题,笼统地说,努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出当再分配给欧国家集团一个非常任理事国席位,为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言目标,我们需要、再力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会支持海选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行报应她。用她杯,给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会呼吁,进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海人民必须在国际社会支持下推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统说,应继续在实执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须力因应东部需要,减少该区冲突升级危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体力,协一致打击恐怖主义和恐怖主义支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象事件没有动摇我们决心,相反,它将使我们进行一致力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标机会,而且会对未来如期实现新发展目标做出中期和长期贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月工作并且巩固其不远未来议程时,以色列强烈建议力,以消除单人携带防空系统威胁,强反措施并减少扩散威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更力执行会议各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域和平、稳定和发展产生祸害,更全面力防止这类武器扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力这一程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

911日事件强调了一事实,也更明确了一问题:国际社会成员们必须和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器家应当响应际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给家集团一个非常任理事席位,因为该集团成员数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

际社会必须根据际法和联合有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有家促进际和平与安全方面际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会支持海选举程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海人民必须在国际社会支持下这一程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些说,应继续在实执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须因应东部的需要,减少该区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦,包括其难民

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个:国际社会成员们必须个别和集体,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们行一致努,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

人,也要怎,按所行的报应。用调酒的杯,地调给喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言目标,我们、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也怎样待她,按她所行报应她。用她调酒杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部,减少该地区冲突升级危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象事件没有动摇我们决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标机会,而且会对未来如期实现新发展目标做出中期和长期贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月工作并且巩固其不远未来议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统威胁,强反措施并减少扩散威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域和平、稳定和发展产生祸害,更全面努力防止这类武器扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力这一程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决,相反,它将使我们行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

这一宣言的目标,我们需要努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

在核武器国家应响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调一个事,也更明确一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大发展援助目标的机会,而且会对未来如期新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力这一程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国努力执会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,