Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决法。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
可接受
解决
法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动法
实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次
会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈
法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关
法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决
法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯会议后续行动
适当
法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安法似乎行之有效,是一种良好
做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为解决问题提议具体
法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决
法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种法反映了许多代表团
观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有法
不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想法提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
可接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二何一种处理方式均未能提供圆满
解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯彻特别会议后续行动适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一种良好做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定员会需要想办法提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年为区域集团或其他集团提供最多至500次
会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在360
反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯彻特别会议后续动
适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎之有效,是一种良好
做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,
赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
可接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,更主动
办法来
现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府率先决定贯彻特别会议后续行动
适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一种良好做法,所有法域都
鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在该做
是处理各种建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示
贯穿各
质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是现人发会议目标
一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书建议是对这一问题
可接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次
会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书指出,二者中任何一
方式均未能提供圆满
解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯彻特别会议后续行动适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一良好
做法,所有法域都应鼓励这
做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是
各
建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一
最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这办法反映了许多代表团
观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之
。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
可接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部组织都未准备
实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯彻特别会议后续行适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一种良做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质
界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建
是对这一问题
可接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认,
取更主动
办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年将可以区域集团或其他集团提供最多至500次
会
服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府率先决定贯彻特别会
后续行动
适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一种良好做法,所有法域都
鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在该做
是处理各种建
和
解决问题提
具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅定书》是一项兼顾各方面
解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提产出暗示
取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会目标
一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认是现有办法
不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个解决办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众国)说,秘书处建议是对这一问题
接受
解决办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年为区域集团或其他集团提供最多至500次
会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在360
反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守国际义务办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满解决办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各国政府应率先决定贯彻特别会议后续动
适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎之有效,是一种良好
做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为解决问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面解决办法,
赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最办法,但却是解决难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il invite le Comité à œuvrer à la recherche d'une solution.
他敦促委员会努力找到一个办法。
Pour M. Wallace (États-Unis d'Amérique) les propositions du secrétariat résolvent le problème de façon acceptable.
Wallace先生(美利坚合众)说,秘书处
建议是对这一问题
可接受
办法。
Certains membres estimaient qu'il fallait faire preuve de plus d'initiative dans ce domaine.
在这方面,有些成员认为,应采取更主动办法来实现这一目标。
Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles.
这种办法,每年将可以为区域集团或其他集团提供最多至500次会议服务。
Elle a relevé que seules deux organisations appliquaient un système d'évaluation de type panoramique.
它注意到,只有两个组织正在执行360度反馈办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
Dans le système norvégien, les organisations et associations privées ont le droit de demander réparation.
挪威有关办法规定,私营组织和协会有权要求赔偿复原费用。
Nous devons rechercher les moyens de faire respecter les obligations internationales.
我们必须寻求确保遵守际义务
办法。
Le secrétariat a noté qu'aucune de ces procédures ne constituait une solution parfaite.
秘书处指出,二者中任何一种处理方式均未能提供圆满办法。
Les gouvernements devraient prendre l'initiative dans ce domaine.
各应率先
定贯彻特别会议后续行动
适当办法。
La police de proximité semblait être efficace et constituait une pratique à encourager partout.
基层社区治安办法似乎行之有效,是一种良好做法,所有法域都应鼓励这种做法。
Il convenait d'examiner des recommandations et de formuler des propositions concrètes pour résoudre les problèmes.
现在应该做是处理各种建议和为
问题提议具体
办法。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
On entend par «méthodes qualitatives» une approche qui fait intervenir l'appréciation d'experts.
“定性”是指包括专家判断在内
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Cela s'est avéré un des moyens les plus efficaces d'atteindre les objectifs de la CIPD.
业经证明这样做是实现人发会议目标一种最符合成本效益
办法。
Une telle approche reflète les vœux de nombreuses délégations.
这种办法反映了许多代表团观点。
Au paragraphe 9, il indique les défauts que le système actuel présenterait selon lui.
第9段指明了秘书长认为是现有办法不足之处。
Le rapatriement librement consenti reste la meilleure solution, qui n'est pourtant pas toujours praticable.
自愿遣返虽然并不总是最可行办法,但却是
难民问题
最佳途径。
Le Comité a estimé nécessaire de trouver les moyens d'améliorer son efficacité.
已认定委员会需要想办法提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。