Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关
公室
职员。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关
公室
职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,公室职员
公务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额源用于该
公室职员
旅费和整个部
招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额源用于该
公室职员
旅费和整个部
招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监公室
职员已接受调查海外洗钱
培训,并将他
所掌握
知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位公室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会
职位“猎头”合适
女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害体力劳动者和
公室职员
赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美源用于继续维持3个员额,将次级方案2(
公室职员
旅费)
一名一般事务员额内调,以及用于订约承
事务,以支付翻译该
公室编制
文件和报告
费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和
公室职员、违反关于工作时间和休息时间规则以及拖欠工
事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作体力劳动者、
公室职员、集体农场和其他合作社成员或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力
受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那
领取生活费
人、在受害者死亡后出生
子女,以及父母一方或配偶一方或其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
唯一的回忆似乎使
很高兴,
告诉我她是一个什么机关里的办公室的职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,办公室职员的公务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公室的职员已接受调查海外洗钱的培训,并所
握的知识传授给其
同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办公室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其损害的体力劳动者和办公室职员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用于继续维持3个员额,次级方案2(办公室职员的旅费)的一名一般事务员额内调,以及用于订约承办事务,以支付翻译该办公室编制的文件和报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和办公室职员、违反关于工作时间和休息时间规则以及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职员、集体农场和其合作社成员或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,以及父母一方或配偶一方或其
一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的室的职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,室职员的
务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该室职员的旅费
整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该室职员的旅费
整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总室的职员已接受调查海外洗钱的培训,并将他
所掌握的知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、业
森林业还参与了妇女地位
室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构组织对因
严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者
室职员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用于继续维持3个员额,将次级方案2(室职员的旅费)的一名一般事务员额内调,以及用于订约承
事务,以支付翻译该
室编制的文件
报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人合资企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输
路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人
室职员、违反关于工作时间
休息时间规则以及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议
机构协议下工作的体力劳动者、
室职员、集体农场
其他合作社成员或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,以及父母一方或配偶一方或其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的公室的职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一面,对这样一个小型政府机构来说,
公室职员的公务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用公室职员的旅费和整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用公室职员的旅费和整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监公室的职员已接受调查海外洗钱的培训,并将他
所掌握的知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位公室高级职员搜索
案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和
公室职员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用继续维持3个员额,将次级
案2(
公室职员的旅费)的一名一般事务员额内调,以及用
订约承
事务,以支付翻译
公室编制的文件和报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,以及在地轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和
公室职员、违反关
工作时间和休息时间规则以及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、
公室职员、集体农场和其他合作社成员或公民由
企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,以及父母一
或配偶一
或其他一名家庭成员,如果
人没有工作并须照料子女的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的办公室的职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,办公室职员的公务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公室的职员已接受查海外洗钱的培训,并将他
所掌握的知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办公室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用于继续维持3个员额,将次级方案2(办公室职员的旅费)的一名一般事务员额,
及用于订约承办事务,
支付翻译该办公室编制的文件和报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和办公室职员、违反关于工作时间和休息时间规则
及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职员、集体农场和其他合作社成员或公民由于企业过失,及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,及父母一方或配偶一方或其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的办公室的职员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,办公室职员的公务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办公室职员的旅费和整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公室的职员已接受查海外洗钱的培训,并将他
所掌握的知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办公室高级职员搜索试点方案,为联邦理事会的职位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患职业病或健康受到其他损害的体力劳动者和办公室职员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用于继续维持3个员额,将次级方案2(办公室职员的旅费)的一名一般事务员额,
及用于订约承办事务,
支付翻译该办公室编制的文件和报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和办公室职员、违反关于工作时间和休息时间规则
及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办公室职员、集体农场和其他合作社成员或公民由于企业过失,及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办公室职员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,及父母一方或配偶一方或其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里
办
室
员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,办室
员
员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办室
员
旅费和整个部
招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办室
员
旅费和整个部
招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办室
员已接受调查海外洗钱
培训,并将他
所掌握
知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办室高级
员搜索试点方案,为联邦理事会
位“猎头”合适
女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因严重受伤、
业病或健康受到其他损害
体力劳动者和办
室
员
赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元资源用于继续维持3个员额,将次级方案2(办
室
员
旅费)
一名一般事
员额内调,以及用于订约承办事
,以支付翻译该办
室编制
文件和报告
费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和办
室
员、违反关于工作时间和休息时间规则以及拖欠工资
事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作体力劳动者、办
室
员、集体农场和其他合作社成员或
民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办室
员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力
受养人,或者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费
人、在受害者死亡后出生
子女,以及父母一方或配偶一方或其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是
个什么机关里
办公室
。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
方面,对这样
个小型政府机构来说,办公室
公务
级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非额资源用于该办公室
旅费和整个部
招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非额资源用于该办公室
旅费和整个部
招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办公室已接受调查海外洗钱
培训,并将他
所掌握
知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办公室高级搜索试点方案,为联邦理事会
位“猎头”合适
女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因公严重受伤、患业病或健康受到其他损害
体力劳动者和办公室
赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元资源用于继续维持3个
额,将次级方案2(办公室
旅费)
名
般事务
额内调,以及用于订约承办事务,以支付翻译该办公室编制
文件和报告
费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
些私人和合资企业中,以及
地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和公路运输部门中,出现了
些涉及非法解雇体力工人和办公室
、违反关于工作时间和休息时间规则以及拖欠工资
事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对民法合同协议和机构协议下工作
体力劳动者、办公室
、集体农场和其他合作社成
或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供
交通工具上下班期间造成
严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人或办公室因严重工伤而死亡,下列人
有权获得赔偿:受害者无工作能力
受养人,或者
受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费
人、
受害者死亡后出生
子女,以及父母
方或配偶
方或其他
名家庭成
,如果该人没有工作并须照料子女
话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa seule évocation semblait le délecter.Il m'apprit qu'elle était employée de beurau, dans une administration quelconque.
他唯一的回忆似乎使他很高兴,他告诉我她是一个什么机关里的办的
员。
En revanche, le personnel affecté au Bureau est nommé à un rang relativement élevé dans la fonction publique pour un organe si petit.
在另一方面,对这样一个小型政府机构来说,办员的
务员级别相对较高。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办员的旅费和整个部的招待费。
Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département.
非员额资源用于该办员的旅费和整个部的招待费。
Les fonctionnaires de la Direction générale de la police nationale ont été formés à l'étranger aux procédures d'investigation pour blanchiment et ont transmis leurs connaissances à leurs collègues.
全国警察总监办的
员已接受调查海外洗钱的培训,并将他
所掌握的知识传授给其他同僚。
Ce service a également participé, avec le Bureau de la condition féminine, au programme pilote de « chasseurs de têtes » chargé de rechercher des femmes ayant les compétences appropriées pour des postes dans des organes du Commonwealth.
澳大利亚农业、渔业和森林业还参与了妇女地位办高级
员搜索试点方案,为联邦理事会的
位“猎头”合适的女性。
Cette réglementation a établi que les entreprises, institutions et organisations sont tenues d'indemniser les préjudices subis par les ouvriers et les employés à la suite de blessures graves, de maladies professionnelles ou de tout autre préjudice à leur santé résultant de l'accomplissement de leurs obligations professionnelles.
该条例规定了企业、机构和组织对因严重受伤、患
业病
受到其他损害的体力劳动者和办
员的赔偿责任。
34 Les ressources nécessaires (891 600 dollars) correspondent au maintien de trois postes et au transfert d'un poste d'agent des services généraux, précédemment alloué au sous-programme 2 (Frais de voyage du personnel du Service administratif et services contractuels) et permettent de couvrir le coût de la traduction de documents et de rapports émanant du Service administratif.
34 891 600美元的资源用于继续维持3个员额,将次级方案2(办员的旅费)的一名一般事务员额内调,以及用于订约承办事务,以支付翻译该办
编制的文件和报告的费用。
Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc.
在一些私人和合资企业中,以及在地方轻工业、建筑、农工业综合体、运输和路运输部门中,出现了一些涉及非法解雇体力工人和办
员、违反关于工作时间和休息时间规则以及拖欠工资的事件。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的体力劳动者、办
员、集体农场和其他合作社成员
民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
En cas de décès d'un travailleur manuel ou d'un employé de bureau résultant de graves blessures professionnelles, les personnes suivantes ont droit à indemnisation : les personnes incapables de travailler et qui étaient à charge de la victime ou qui, avant le décès de la victime, avaient droit à bénéficier d'une aide de la part de celle-ci, ; un enfant de la victime né après le décès de cette dernière ; ainsi qu'un des parents ou conjoints ou tout autre membre de la famille, si cette personne ne travaille pas et si elle a la garde d'enfants.
假如体力劳动工人办
员因严重工伤而死亡,下列人员有权获得赔偿:受害者无工作能力的受养人,
者在受害者死亡前有权从他(她)那里领取生活费的人、在受害者死亡后出生的子女,以及父母一方
配偶一方
其他一名家庭成员,如果该人没有工作并须照料子女的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。