Faisons tous le vœu de protéger la tolérance contre l'intolérance.
让大家都发誓保护容忍,力戒不容忍。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中合作必须有
放矢,不论恐怖行
何,力戒开脱恐怖行
、被它摆布利用。 因此,具有管辖权
安全机关必须立即应付恐怖行
。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了诚信公正、弃恶扬善,
指明了摆脱困苦
方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨和原则任何以武力相威胁或使用武力
行
,维护受到殖民统治和外国占领
民族
自决权,所有国家
主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中的合作必须有的放矢,不论恐怖为的目的为何,力戒开脱恐怖
为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权的安全机关必须立即应付恐怖
为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦的方式,即力戒愤怒、暴力
贪婪引起的欺骗
作恶,以便达到明心见
境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨原则的任何以武力相威胁或使用武力的
为,维护受到殖民统治
外国占领的民族的自决权,所有国家的主权平等,
平解决争端,不干涉别国内政
认真履
按照《宪章》所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中合作必须有
放矢,不论恐怖行
何,力戒开脱恐怖行
、被它摆布利用。 因此,具有管辖权
安全机关必须立即应付恐怖行
。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例,宗教教会了
们诚信公正、弃恶扬善,
们指明了摆脱困苦
方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨和原则任何以武力相威胁或使用武力
行
,维护受到殖民统治和外国占领
民族
自决权,所有国家
主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中的作必须有的放矢,不论恐怖行为的目的为何,力戒开脱恐怖行为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权的安全机关必须立即应付恐怖行为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦的方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起的欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各必须立即力戒不符
宗旨和原则的任何以武力相威胁或使用武力的行为,维护受到殖民统治和外
占领的民族的自决权,所有
家的主权平等,和平解决争端,不干涉别
内政和认真履行按照《宪章》所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐斗争中的合作必须有的放矢,不论恐
的目的
何,力戒开脱恐
、被它摆布利用。 因此,具有管辖权的安全机关必须立即应付恐
。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,
们指明了摆脱困苦的方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起的欺骗和作恶,以便达到明心见
境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨和原则的任何以武力相威胁或使用武力的,维护受到殖民统治和外国占领的民族的自决权,所有国家的主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履
按照《宪章》所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争作必须有
放矢,不论恐怖行为
目
为何,力戒开脱恐怖行为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权
安全机关必须立即
付恐怖行为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦
方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符联
国宗旨和原则
任何以武力相威胁或使用武力
行为,维护受到殖民统治和外国占领
民族
自决权,所有国家
主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中合作必须有
矢,
论恐怖行为
目
为何,力
开脱恐怖行为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权
安全机关必须立即应付恐怖行为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦
方式,即力
愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力符合联合国宗旨和原则
任何以武力相威胁或使用武力
行为,维护受到殖民统治和外国占领
民族
自决权,所有国家
主权平等,和平解决争端,
干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中的合作必须有的放矢,不论恐怖行为的目的为何,力戒开脱恐怖行为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权的安全机关必须立即应付恐怖行为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,会了
们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦的方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起的欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国旨和原则的任何以武力相威胁或使用武力的行为,维护受到殖民统治和外国占领的民族的自决权,所有国家的主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中合作必须有
放矢,不论恐怖行
目
,力戒开脱恐怖行
、被它摆布利用。 因此,具有管辖权
安全机关必须立即应付恐怖行
。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例,宗教教会了
们诚信公正、弃恶扬善,
们指明了摆脱困苦
方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨和原则任
以武力相威胁或使用武力
行
,维护受到殖民统治和外国占领
民族
自决权,所有国家
主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Au plan des principes, la coopération dans la lutte contre le terrorisme doit répondre à la nécessité d'un traitement des actes de terreur de telle façon que soient évitées leur justification, manipulation, et instrumentalisation à quelque fin que ce soit; ce qui rend impérative la saisine automatique des services de sécurité ayant compétence judiciaire.
原则上,在反恐怖斗争中的合作必须有的放矢,不论恐怖行为的目的为何,力戒开脱恐怖行为、被它摆布利用。 因此,具有管辖权的安全机关必须立即应付恐怖行为。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了们诚信公正、弃恶扬善,为
们指明了摆脱困苦的方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起的欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
Les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force de manière incompatible avec les principes et buts des Nations Unies et défendre le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou occupation étrangère, l'égalité souveraine des États, le règlement pacifique des différends, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et l'exécution de bonne foi des obligations assumées conformément à la Charte.
各国必须立即力戒不符合联合国宗旨和原则的任何以武力相威胁或使用武力的行为,维护受到殖民统治和外国占领的民族的自决权,所有国家的主权平等,和平解决争端,不干涉别国内政和认真履行按照《宪章》所承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。