法语助手
  • 关闭
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们力主和平而非战争,力争发而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女权利、尤其是权和被权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入2款草案一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留该项条文草案二句中概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理范围为由而力主删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理范围事项交国内法处理而力主删除2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业专业翻译通常会力求使自己翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体代表力主赞成有完自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视措施前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大率领下,由大约25个会员国组成非正式团体“妇女、和平与之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常论坛在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射物质和放射废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主开展对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的定为刑事

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合理的范围为由而力主删除款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们和平而非战争,争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

西在原子能机构大会等论坛上一向密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我开展建设性对话,而且,只要这些努仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对核武器国家作出具有法律约束的安全保证将能加强核不扩散制度,因而为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者保留该条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国无条件就一生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们和平非战争,争发展非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,现在还是这些国家却又张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事交国内法处理删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我开展建设性对话,且,只要这些努仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面复杂问题的度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对裁军者言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合国代表制定《指导原则》和联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束的安全保证将能加强核不扩散制度,因为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者尽快修订本立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们和平而非战争,争发展而非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到王所发挥的作用;他给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些家曾将常设论坛设纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现还是这些家却又张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交内法处理而删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西原子能机构大会等论坛上一向密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我开展建设性对话,而且,只要这些努仍然与联合进程有关,鼓励一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁应经由建立双边和多边机制的方式来增强际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,对裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至自译自审,认为保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现为其组成部分的家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

对联合代表制定《指导原则》和联合有关组织、红十字际委员会、非政府组织与家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器家对无核武器家作出具有法律约束的安全保证将能加强核不扩散制度,因而为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

这个意义上,独立专家将建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

加拿大的率领下,由大约25个会员组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”并支持联合实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,
lìzhǔ
faire tout son possible pour soutenir ;
se prononcer fermement pour

L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.

工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。

Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.

有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。

L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.

我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。

Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.

有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。

La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.

该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。

Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.

时代要求我们力主和平非战争,力争发展非军备。

Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.

必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被举权。

Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.

这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,现在还是这些国家却又主张撤消工作组。

Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.

但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由力主删除该款。

La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.

不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理力主删除第2款。

La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.

新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。

Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.

因此,我力主开展建设性且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。

Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.

因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面复杂问题的力度。

Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.

反过来,力主裁军者言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。

Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.

粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。

Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.

土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。

Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.

联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。

Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.

我们相信,五个核武器国家无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因力主为此目的开始谈判。

À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.

在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。

Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.

在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 力主 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


力有未逮, 力战, 力争, 力争上游, 力证, 力主, 力作, 力作用点, , 历朝,