法语助手
  • 关闭
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子刀片喉咙

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在Muhuta县一名男性喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性,而且绝对不会这些人福利和中他们社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大失去兴趣,不会与大联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩喉咙,上面文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律角度上了由结婚和在民事官面前宣结婚建立起来联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它环境中被抽走文化财产,已经被剥夺了它意义、了与它、文化和地理背景联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民世代之间相互支助,而且了与传统地区关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中转诊系统进行城市和领土之间联系以及它们与本身农村地区之间联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


langue maternelle, langue-de-bœuf, langue-de-chat, languedoc, Languedocien, languée, languette, langueur, langueyer, languide,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性的,而且绝对不会这些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被,可至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义的形容词。一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩的喉咙,上面的文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的意义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


laniste, Lanjuinais, lanlaire, Lannes, Lannoy, lanoline, lanostérol, lanse, lansfordite, Lanson,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子刀片自杀

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们尸体被肢解,喉甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性,而且绝对不会这些人福利和中他们社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义形容词。当一香闻起来像干草堆,刚刚青草者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一香闻起来像干草堆,刚刚青草者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩,上面文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它自然环境中被抽走文化财产,已经被剥夺了它意义、了与它自然、文化和地理背景联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民世代之间相互支助,而且了与传统地区关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中转诊系统进行城市和领土之间联系以及它们与本身农村地区之间联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


lanthanides, lanthanite, lanthanocérite, lanthanon, lanthionine, lanthopine, Lantier, lantiponner, lantsangkiang, lanugineuse,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性的,而且绝对不会这些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

个贬义的形容词。瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 个贬义的形容词。瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了个塞族士兵个阿族男孩的喉咙,上面的文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从个地区前往另个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的意义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


laparoélytrotomie, laparogastroscopie, laparogastrostomie, laparogastrotomie, laparohépatotomie, laparohysterotomie, laparomyomotomie, laparosalpingectomie, laparosalpingotomie, laparoscope,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

意思是某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

一传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议些补给线,不能再继续无视一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性的,而且绝对不会些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩的喉咙,上面的文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的意义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


lapicide, Lapicque, lapidaire, lapidairerie, lapidation, lapider, lapideux, lapidification, lapidifier, lapié,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子刀片自杀

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们尸体被肢解,甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性,而且绝对不会这些人福利和中他们社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义形容词。当一瓶闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一瓶闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩,上面文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它自然环境中被抽走文化财产,已经被剥夺了它意义、了与它自然、文化和地理背景联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民世代之间相互支助,而且了与传统地区关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中转诊系统进行城市和领土之间联系以及它们与本身农村地区之间联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


lapsus, laptoméningite, laptot, laquage, laquais, laque, laqué, laquebleu, laquée, laquelle,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

在牢房里用一把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述临时性的,而且绝对不会这些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩的喉咙,上面的文字“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许证,而且许证很难才能申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的意义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


largement, largesse, largesses, larget, largeur, larghetto, Largillière, largo, largue, largué,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)这些补给线,不能再继续无视这一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性的,而且绝对不会这些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩的喉咙,上面的文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的意义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


larvicole, larviforme, larvikite, larvipare, larvivore, larynbisme, laryng(o)-, laryngalgie, laryngé, laryngectomie,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,
gē duàn
couper; rompre
rompre les relations avec
联系
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子的刀片喉咙自杀的。

Cela a été traduit par « légitime défense ».

某人的喉咙或脖子。

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

一传染性疾病正在社会经济进展的根源。

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

她们的尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉省Muhuta县一名男性的喉咙,将他杀害。

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议些补给线,不能再继续无视一问题。

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性的,而且绝对不会些人的福利和中他们的社会生活。

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力的陆路已被,可能至少还有6个月被

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他们不会对大自然失去兴趣,不会与大自然的联系。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干的青或者烟,我们说它很‘本’。

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干的青或者烟,我们说它很‘本’。

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它们与国际社会的联系会被

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大的227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度割裂。

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩的喉咙,上面的文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即味着从法律的角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来的联系。

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他的惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间的联系被

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它的自然环境中被抽走的文化财产,已经被剥夺了它的义、了与它自然、文化和地理背景的联系。

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维系土著人民的世代之间的相互支助,而且了与传统地区的关系。

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中的转诊系统进行的城市和领土之间的联系以及它们与本身的农村地区之间的联系已被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 割断 的法语例句

用户正在搜索


laryngofissure, laryngographie, laryngologie, laryngologiste, laryngologue, laryngopathie, laryngopharynx, laryngophone, laryngoplastie, laryngoplégie,

相似单词


割刀, 割到肉里去, 割地, 割点, 割短, 割断, 割断金属线, 割断咽喉, 割断自己的静脉, 割缝衬管,