法语助手
  • 关闭
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

谨向阿富汗巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受是历史一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部轻微损伤是早先利器擦伤,或只是死前所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费国家在全球经济危机中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

们在电视上看到这两个景象只是造成但十分简短镜头,表明中东正在们众目睽睽之下出现更大危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发,对巴基斯坦该地区产生尤其破坏性影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以仍然渴望,但们强烈地感受到目前现实:哈马斯恐怖行动、无休止卡萨姆火箭弹以及对以刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚空中熏蒸方案喷雾混合剂哥伦比亚厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕释放所作书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗巴基斯政府对这一损失表示诚挚慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受是历史一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部轻微损伤是早先利器擦伤,或只是死所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费国家在全球经济危机中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到这两个景象只是造成但十分简短镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯)说,当今世界正在发展紧急情况之中,这是多个危机史无例地同时出现所引发,对巴基斯地区产生尤其破坏性影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望平,但我们强烈地感受到目现实:哈马斯恐怖行动、无休止卡萨姆火箭弹以及对以色列刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚空中熏蒸方案喷雾混合剂哥伦比亚厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕释放所作书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的是历史的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤是早先的利器擦伤,或只是死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到的这两个景象只是造成但十分简短的镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这是多个危机史无前地同出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我们强烈地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、无休止的卡萨姆火箭弹以及对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交感到;行经感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联国禁止酷刑委员会的立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电话推销员, 电话外围设备, 电话网, 电话线, 电话线路, 电话用户, 电话员, 电话噪音仪, 电话增音机, 电话自动拨号盘,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤早先的利器擦伤,或只死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在的时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

在电视上看到的这两个景象只造成但十分简短的镜头,表明中东正在众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这多个危机无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但烈地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、无休止的卡萨姆火箭弹以及对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会的立场,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的是历史的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤是早先的利器擦伤,或只是死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在的时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

对父亲说,,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到的这两个景象只是造成但十分简短的镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

感到了灵魂出窍,后来,给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我们强烈地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、无休止的卡萨姆火箭弹以及对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以及膀胱或直肠及其器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会的立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的是历史的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤是早先的利器擦伤,或只是死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在的时候需要镇剂,但如好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到的这两个景象只是造成但十分简短的镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到灵魂出窍,后来,他给人送回家中,很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我们强烈地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、无休止的卡萨姆火箭弹以及对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会的立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的是历史的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤是早先的利器擦伤,或只是死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在的时候需要镇剂,但如果不治好疾病,必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到的这两个景象只是造成但十分简短的镜头,表明中东正在我们众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这是多个危机史前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我们强烈地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、休止的卡萨姆火箭弹以对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以膀胱或直肠其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会的立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电气故障, 电气轨道车, 电气柜, 电气花岗岩, 电气化, 电气化铁路, 电气火车, 电气机车, 电气技师, 电气控制板,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部轻微损伤是早先利器擦伤,或只是死前所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费国家在全球经济危机中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在时候需要镇剂,如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

在电视上看到这两个景象只是造成十分简短镜头,表明中东正在众目睽睽之下出现更大危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况之中,这是多个危机无前例地同时出现所引发,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,强烈地感受到目前现实:哈马斯恐怖行动、无休止卡萨姆火箭弹以及对以色列刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚空中熏蒸方案喷雾混合剂哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电气照明, 电器, 电器厂, 电器商, 电器设备出口国, 电钎焊, 电桥式振荡器, 电桥箱, 电切除, 电切开术,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基斯坦政府对这一损失表示诚挚的慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受的史的一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部的轻微损伤早先的利器擦伤,或只死前的所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济危机的中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在的时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

在电视上看到的这两个景象只造成但十分简短的镜头,表明中东正在我众目睽睽之下出现更大的危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况的之中,这多个危机史无前例地同时出现所引发的,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性的影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我地感受到目前现实的:哈马斯的恐怖行动、无休止的卡萨姆火箭弹以及对以色列的刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡的和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚的空中熏蒸方案的喷雾混合剂的哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃失调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会的立场,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,
jù tòng
douleur cuisante
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是一种

Elle donne naissance dans la souffrance, elle mérite la paix.

她在中分娩,她应当得到和平。

Je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux Gouvernements afghan et pakistanais pour cette perte cruelle.

我谨向阿富汗和巴基坦政府对这一诚挚慰问。

Ses souffrances font partie de l'Histoire.

文明所经受是历史一部分。

Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.

下颚部轻微损伤是早先利器擦伤,或只是死前所致。

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费国家在全球经济危机中,竭力实行预算节制,减少铺张浪费。

Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.

人虽然在时候需要镇剂,但如果不治好疾病,疼必将再次发生。

Il a dit à son père qu'il avait très mal aux reins, qu'il avait du sang dans les urines, qu'il souffrait de maux de tête et n'était pas capable de se tenir debout.

他对父亲说,他两肾,现在尿血,头疼,无法站立。

Ces deux scènes dont nous avons été témoins à la télévision ne nous ont donné qu'un aperçu, consternant mais bref, d'une crise beaucoup plus ample qui se déroule sous nos yeux au Moyen-Orient.

我们在电视上看到这两个景象只是造成但十分简短镜头,明中东正在我们众目睽睽之下出现更大危机。

Il a alors eu brièvement la sensation que son âme flottait au-dessus de son corps et, plus tard, après avoir été porté jusque chez lui, des douleurs terribles ont continué de le faire souffrir.

他仿俯感到了灵魂出窍,后来,他给人送回家中,持续了很长时间。

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基坦)说,当今世界正在发展紧急情况之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发,对巴基坦和该地区产生尤其破坏性影响。

Même si Israël continue d'aspirer à la paix, nous n'en ressentons pas moins gravement la douloureuse plaie de la réalité actuelle : la campagne de terreur du Hamas, le tir incessant de roquettes Qassam et la haine venimeuse à l'égard d'Israël.

虽然以色列仍然渴望和平,但我们强烈地感受到目前现实:哈恐怖行动、无休止卡萨姆火箭弹以及对以色列刻骨仇恨。

Parmi les complications à court terme, on citera les infections locales tenaces, les abcès, les ulcères, les difficultés à cicatriser, la septicémie, le tétanos, la gangrène, des lésions de la vessie, du rectum et d'autres organes, des souffrances aiguës et des hémorragies pouvant entraîner un état de choc, voire même la mort.

局部和全身感染、脓肿、溃疡、伤口无法及时愈合、败血症、破伤风、坏疽、可能导致休克或甚至死亡和出血、以及膀胱或直肠及其他器官受损。

Selon un grand nombre de témoignages écrits, visuels et oraux, en Colombie et en Équateur les habitants exposés au mélange pulvérisé utilisé dans le programme de fumigation aérienne en Colombie se plaignent de problèmes gastro-intestinaux (forts saignements, nausées, vomissements, etc.), d'inflammation des testicules, de fortes fièvres, d'étourdissements, de problèmes respiratoires, d'éruptions cutanées et de graves irritations oculaires après chaque opération de pulvérisation.

许多书面、可视和口头资料都指出,曾接触过用于哥伦比亚空中熏蒸方案喷雾混合剂哥伦比亚和厄瓜多尔人,都抱怨患有肠胃调症(包括大出血、反胃和呕吐)、双丸状炎症、高烧、头晕、呼吸器官疾病、皮疹,以及喷雾之后眼睛

Tout aussi nombreuses sont les complications à long terme: rétention d'urine entraînant des infections urinaires chroniques; obstruction du flux mensuel, provoquant de fréquentes infections de l'appareil reproducteur et l'infertilité; complications lors de l'accouchement, entraînant la formation de fistules ayant pour effet d'entraver le flux urinaire; douleurs aiguës lors des rapports sexuels; menstruations extrêmement douloureuses; et problèmes psychologiques divers (anxiété chronique et dépression, notamment).

尿潴留,造成尿道感染重复发生;经血受阻,导致产道经常感染和不育;分娩时间延长、难产,导致瘘管形成,造成排尿不尽;性交时感到;行经时感到;以及长期焦虑和抑郁等心理问题。

Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.

在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作书面证词。

La FIACAT a rappelé que l'utilisation de pistolets à impulsion électrique est, selon le Gouvernement français, actuellement expérimentée dans trois établissements pénitentiaires en dépit de la position du Comité contre la torture de l'ONU, selon lequel l'usage d'armes électriques non létales «provoque une douleur aiguë, constituant une forme de torture», en violation des articles 1 et 16 de la Convention contre la torture.

废除酷刑联合会回顾说,据法国政府称,目前在三所监狱使用电击手枪,尽管联合国禁止酷刑委员会立场是,使用非致死性电击武器“引起,构成一种酷刑形式”,与《禁止酷刑公约》第1条和第16条之规定相违背。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剧痛 的法语例句

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


剧情概要, 剧情简介, 剧情简介(有时也可作n), 剧情介绍, 剧坛, 剧痛, 剧痛(肉体的), 剧团, 剧务, 剧药,