Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如前述。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,该从政治角度满足该国的迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人在法律面前是平等的。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽约还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供的支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会前述各决定编写的。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到的制约因素的分析作出了回。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下的总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关的是对属时管辖这一专题的限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前述证明消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高的失业率、非正常的劳工关系和较低的平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比前述较详细的资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载的资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分的规定被认为是特别严重的犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国的选择都以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会的工作举行的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国的迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人在法律面前是平等的。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽约还定期
议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供的支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事前述各
决定编写的。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到的制约因素的分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下的总人为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关的是对属时管辖这一专题的限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高的失业率、非正常的劳工关系和较低的平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比前述较详细的资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载的资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪加上刑法一般性部分的规定被认为是特别严重的犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国的选择都应以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事今年就前述三个委员
的工作
的最后一次
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人在法律面前是平等。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽
还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
此,本报告就是按照安全理事会前述各
决定编写
。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到素
分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关是对属时管辖这一专题
限
。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高失业率、非正常
劳工关系和较低
平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,此建议名单列出比前述较详细
资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分规定被认为是特别严重
犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国选择都应以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会工作举行
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在,
系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于理由,应该从政治角度满足该国的迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》条款规定西班牙人在法律面
是平等的。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了各
活动之外,专家组在纽约还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
发展联盟得到了私营部门公司自愿提供的支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会各
决定编写的。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
措施对
各段提到的制约因素的分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在状况下的总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与要点密切相关的是对属时管辖
专题的限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满终止,
证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
情况导致较高的失业率、非正常的劳工关系和较低的平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比较详细的资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了进度报告
所载的资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
罪行加上刑法
般性部分的规定被认为是特别严重的犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国的选择都应以评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
是安全理事会今年就
三个委员会的工作举行的最后
次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算内,前述系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国的迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人法律面前是平等的。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专
组
还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供的支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会前述各决定编写的。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到的制因素的分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活前述状况下的总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
景“复杂”通常表示有关
面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关的是对属时管辖这一专题的限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权证明有效日期届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高的失业率、非正常的劳工关系和较低的平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比前述较详细的资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载的资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分的规定被认为是特别严重的犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
两种情况下,成员国的选择都应以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会的工作举行的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党的情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系数将降0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国的迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规西班牙人在法律面前是平等的。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽约还
行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供的支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会前述各决
编写的。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到的制约因素的分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下的总人数估3,950
人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关的是对属时管辖这一专题的限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高的失业率、非正常的劳工关系和较低的平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
方便核查,因此建议名单列出比前述较详细的资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载的资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分的规被认
是特别严重的犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国的选择都应以前述评价标准基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会的工作行的最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党情
已如前
。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前理由,应该从政治角度满足该国
迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前条款规定西班牙人在法律面前是平等
。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前各
活动之外,专家组在纽约还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前联盟得到了私营部门公司自愿提供
支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会前各
决定编写
。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前各段提到
制约因素
分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前状
总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前一种情
。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前报告
重要性,认为必须立即印
该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前要点密切相关
是对属时管辖这一专题
限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前情
导致较高
失业率、非正常
劳工关系和较低
平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比前较详细
资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前进度报告内所载
资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前罪行加上刑法一般性部分
规定被认为是特别严重
犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情,成员国
选择都应以前
评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前三个委员会
工作举行
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人在法律面前是平等。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽约还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供支助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
因此,本报告就是按照安全理事会前述各决定编写
。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到制约因素
分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必
印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关是对属时管辖这一专题
限制。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高失业率、非正常
劳工关系和较低
平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,因此建议名单列出比前述较详细资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分规定被认为是特别严重
犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员选择都应以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会工作举行
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, la situation au sein des partis politiques a déjà été indiquée.
有关政党情况已如前述。
Si celle-ci était incluse, le coefficient de Gini tomberait à 0,50.
如果将后者也算在内,前述系数将降为0.50。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国迫切需求。
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les Espagnols devant la loi.
《宪法》前述条款规定西班牙人在法律面前是平等。
Outre les activités susmentionnées, les groupes d'experts se réunissent régulièrement à New York.
除了前述各活动之外,专家组在纽
还定期举行会议。
Il est soutenu par des entreprises bénévoles du secteur privé.
前述发展联盟得到了私营部门公司自愿提供助。
Ces décisions ont été appliquées dans le présent rapport.
此,本报告就是按照安全理事会前述各
决定编写
。
Cela permet de résoudre les problèmes analysés dans les paragraphes précédents.
这一措施对前述各段提到素
分析作出了回应。
Le nombre total de personnes dans l'une de ces situations serait de 39,5 millions.
生活在前述状况下总人数估计为3,950万人。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
家庭背景“复杂”通常表示有关家庭面对不只前述一种情况。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必须立即印发该报告。
La limitation du sujet ratione temporis est étroitement liée aux points qui précèdent.
与前述要点密切相关是对属时管辖这一专题
限
。
Si le pouvoir ou le mandat prend fin avant l'expiration du certificat, celui-ci est retiré.
如果委托或授权在证明有效日期届满前终止,前述证明应予撤消。
Chômage élevé, relations professionnelles non structurées et revenu moyen réduit en ont été les conséquences.
前述情况导致较高失业率、非正常
劳工关系和较低
平均收入。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Il a été recommandé, pour faciliter le travail, que les listes contiennent dorénavant plus de renseignements.
为方便核查,此建议名单列出比前述较详细
资料。
Le rapport constitue une mise à jour des informations contenues dans le rapport intérimaire du Secrétaire général susmentionné.
本报告增补更新了前述进度报告内所载资料。
Les infractions décrites précédemment, visées par les dispositions générales du Code pénal, sont considérées comme particulièrement graves.
前述罪行加上刑法一般性部分规定被认为是特别严重
犯罪。
Dans un cas comme dans l'autre, la sélection des États membres reposerait sur les critères d'évaluation susmentionnés.
在两种情况下,成员国选择都应以前述评价标准为基础。
C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités.
这是安全理事会今年就前述三个委员会工作举行
最后一次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。