Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,前路漫漫,但终将归于正义。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,前路漫漫,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽也许仍然前路漫漫,但经济
趋势,
繁荣还
萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发
。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫
绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你会这样做
,你
会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各已经
家行动履行它们
义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境
,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别
在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,路漫漫,但终将归于正
。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍路漫漫,但经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向
发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和路茫茫
绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,
路总会有希望,在你感受,也就在你眼
.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽各国已经展开国家行动履行它们
,
而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,
路漫漫,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境是,
路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,
路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,前路漫漫,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍前路漫漫,但经济
趋势,不管
繁荣还
,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
国已经展开国家行动履行它们
义务,
而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境
,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别
在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,前路漫漫,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路漫漫,但经济趋势,不管是繁荣还是萧条,
会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者因颠沛流离
陷入度日如年和前路茫茫
绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去
,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然
,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境是,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
丁·路德·金曾说,前路漫漫,
终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路漫漫,经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道
。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
处境是,前路有
无法加速逾越
障碍,
必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·说,前路
,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路,但经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路
,
重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境是,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,路漫漫,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管许仍然
路漫漫,但经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向
。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和路茫茫
绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,
路总会有希望,
你感受,
你眼
.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经开国家行动履行它们
义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,
路漫漫,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境是,
路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体
过程中所遭遇
困难表明,
路有重重挑战,特别是
制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
马丁·路德·金曾说,前路,
终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路,
经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都颠沛流离而陷入度日如
和前路茫茫
绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会
过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅
,
此,前路
,任重道远。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
我
处境是,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
丁·路德·金曾说,前路漫漫,
终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路漫漫,经济
趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
道路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任重道
。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
处境是,前路有
无法加速逾越
障碍,
必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有重重挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Martin Luther King a dit un jour que l'arc de l'univers moral est long, mais qu'il tend toujours vers la justice.
·路德·金曾说,前路漫漫,但终将归于正义。
Cette union n'est peut pas pour demain, mais les tendances économiques, aussi bien la croissance que la récession, stimuleront ce processus.
尽管也许仍然前路漫漫,但经济趋势,不管是繁荣还是萧条,都会促使和推动这样一个进程向前发展。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.
尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。
Mais mon coeur me dit:"?a ne se fait pas,ne pleure pas pour avant.Il y avait toujour un chance,devant ta disposition.devant ton yeux.trouves-les puis trouves ton chamin."
"你不会这样做,你不会因过去而哭泣,前路总会有希望,在你感受,也就在你眼前.找到这个属于你
路吧."
Si les pays ont entrepris des activités nationales afin de s'acquitter de leurs obligations, deux ans seulement se sont écoulés et il reste donc encore beaucoup à faire.
虽然各国已经展开国家行动履行它们义务,然而,后续行动才进行了仅仅两年,因此,前路漫漫,任
。
Mais, placé où je suis, il y a des haies que je ne peux pas franchir en double ou en triple. Je suis obligé de franchir chaque haie à la fois.
但我处境是,前路有我无法加速逾越
障碍,我必须每次只越过一个障碍。
Les difficultés rencontrées pour répartir les postes de façon à satisfaire tous les groupes ethniques et confessionnels en Iraq font présager les problèmes considérables qui se poseront ultérieurement, en particulier en ce qui concerne le processus d'élaboration de la Constitution.
在分配职位以满足伊拉克所有族裔和宗派团体过程中所遭遇
困难表明,前路有
挑战,特别是在制宪进程方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。