Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这传承数百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这传承数百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是张前所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程感到惊
。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
为
,这
已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这投资的数额之大前所未有,其中很大
部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机近年来面临的前所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这前所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该的技术范围和全球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机承受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有的速变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年古老
精品,焕发出前所
有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所有
首次发行
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所有
挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所有
希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所有
程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所
有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所有
。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大、前所
有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资数额之大前所
有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所有
方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所有
努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临前所
有
挑战仍
得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所有
致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所有
措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所
有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所
有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所有
压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所有
速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所有
速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有的首次发行的车臣音乐。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百老
精品,焕发出前所未有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有首次发行
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来前所未有
希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得相当大
、前所未有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有方式行
来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近来面临
前所未有
挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有措施提供
资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所未有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所未有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近来,核不扩散多边机制承受着前所未有
压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为所未有的合作程度感
惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出
所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的所未有的挑战仍未得
解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目的变化和预测表明,气温升高速度是
所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年精品,焕发出前所未有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有首次发
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大、前所未有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有方
了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临前所未有
挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所未有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所未有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年精品,焕发出前所未有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有首次发
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来前所未有
希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得相当大
、前所未有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有方式
起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临前所未有
挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有措施提供
资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所未有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所未有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年精品,焕发出前所未有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有首次发
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大、前所未有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有方
了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临前所未有
挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所未有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所未有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这传承数百年
古老
精品,焕发出前所未有
生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是张前所未有
次发行
车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这
制度已显示出前所未有
效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当、前所未有
成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这投资
数额之
前所未有,其中很
分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是项前所未有
努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临前所未有
挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这前所未有
措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前变化和预测表明,气温升高速度是前所未有
而且是危险
。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度技术范围和全球覆盖面都是前所未有
。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有速度充分强调寻求紧急解决方案
必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。