Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心梅花尖。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜甜止不住被蜜蜂蜇
刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒血液在挑逗我:刺痛
深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒,可能刺痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有发指、刺痛
类良知罪行
绳之以法
能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使
头晕目眩,刺痛双眼使
流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤
心灵,还是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭发出了响亮而明确信息,即告诫那些对刺痛
类良心
罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行一项调查,目前数以百万计
穷
已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面
支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院主要目
,甚至整个国际刑事司法制度存在
理由,是为刺痛
类良知
最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸
手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动
世界联盟,减少贫穷
方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行
斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心的梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他的眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒的,可能刺痛男子,或者在生育时杀。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你的!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、刺痛人类良知罪行的人绳之以法的能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围的长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤的心灵,还是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些法庭发出了响亮而明确的信息,即告诫那些对刺痛人类良心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷人已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为刺痛人类良知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们的良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我刺痛你心的梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他的眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂有
的,可能刺痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你的!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、刺痛人类良知罪行的人绳之以法的能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围的长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤的心灵,还躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这特设法庭发出了响亮而明确的信息,即告
对刺痛人类良心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷人已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,为刺痛人类良知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们的良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是你心
梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜甜止不住被蜜蜂蜇
。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟了他
眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒血液在挑逗我:
深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒,可能
子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会你
!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、人类良知罪行
人绳之以法
能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,
双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓
了我曾经受伤
心灵,还是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭发出了响亮而明息,即告诫那些对
人类良心
罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行一项调查,目前数以百万计
穷人已因此而感到
,他们在能源需求方面
支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院主要目
,甚至整个国际刑事司法制度存在
理由,是为
人类良知
最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势我们
良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸
手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动
世界联盟,减少贫穷
方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行
斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜甜止不住被蜜蜂蜇
刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒血液在挑逗我:刺痛
产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒,可能刺痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、刺痛人类良知罪人绳之以法
能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤
心灵,还是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭发出了响亮而明确信息,即告诫那些对刺痛人类良心
罪大恶极罪
最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进一项调查,目前数以百万计
穷人已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面
支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院主要目
,甚至整个国际刑事司法制度存在
理由,是为刺痛人类良知
最恶劣罪
受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸
手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动
世界联盟,减少贫穷
方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进
斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心的梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他的眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
为,阴蒂是有毒的,可能刺痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你的!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令发指、刺痛
知罪行的
绳之以法的能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使
头晕目眩,刺痛双眼使
流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围的长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤的心灵,是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭发出了响亮而明确的信息,即告诫那些对刺痛心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷
已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为刺痛知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们的心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是痛你心的梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟痛了他的眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
痒的血液在挑逗我:
痛的深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒的,可能痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会痛你的!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人、
痛人类良知罪行的人绳之以法的能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,
痛双眼使人流泪,最后却如烟消
。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
的长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓
痛了我曾经受伤的心灵,还是躲在
比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭出了响亮而明确的信息,即告诫那些对
痛人类良心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开计划署(开
署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷人已因此而感到
痛,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为痛人类良知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势痛我们的良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式是,增加官方
展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们
正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜甜止不住被蜜蜂蜇
刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒血液在挑逗我:刺痛
深处产生了某种
。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
据认为,阴蒂是有毒
,可能刺痛男子,或者在生育时杀死婴儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、刺痛人类知罪行
人绳之以法
能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤
灵,
是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特设法庭发出了响亮而明确信息,即告诫那些对刺痛人类
罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行一项调查,目前数以百万计
穷人已因此而
到刺痛,他们在能源需求方面
支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院主要目
,甚至整个国际刑事司法制度存在
理由,是为刺痛人类
知
最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸
手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动
世界联盟,减少贫穷
方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行
斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis l'as de trèfle qui pique ton coeur...
我是刺痛你心的梅花尖。
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的刺痛。
La fumée lui brûlait les yeux.
烟刺痛了他的眼睛。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。
Le clitoris, considéré comme un organe venimeux, risquerait de piquer l'homme et de tuer le bébé à la naissance.
还据认为,阴蒂是有毒的,可能刺痛男子,或者在生育时儿。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你的!
Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité.
这种合作将增强法院把犯有令人发指、刺痛人类良知罪行的人绳之以法的能力。
L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.
爱情就像香烟,烧着使人头晕目眩,刺痛双眼使人流泪,最后却如烟消逝。
Le couloir à l’extérieur du Taj Mahal. Je n’ose pas de voir de nouveau la mausolée, qui ne me donne qu’un souvenir douloureux, je préfère d’être dehors.
外围的长廊。我怕再见到泰姬陵,这座陵墓刺痛了我曾经受伤的心灵,还是躲在外围比较稳妥。
Ces tribunaux spéciaux ont envoyé un message fort et clair à ceux qui portent la plus lourde responsabilité des crimes abominables qui blessent la conscience de l'humanité : l'impunité ne peut être tolérée davantage.
这些特法
发出了响亮而明确的信息,即告诫那些对刺痛人类良心的罪大恶极罪行承担最大责任者,有罪不罚现象不能再得到容忍。
Or, d'après une étude sur quatre pays asiatiques effectuée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des millions de pauvres ont été directement touchés car ils ont dû payer environ 74 % de plus pour leur consommation d'énergie.
然而,根据联合国开发计划署(开发署)对4个亚洲国家进行的一项调查,目前数以百万计的穷人已因此而感到刺痛,他们在能源需求方面的支出增加了约74%。
L'objectif premier de la Cour pénale internationale, en fait la raison d'être de l'ensemble du système de justice pénale internationale, est de rendre justice aux milliers d'hommes, de femmes et d'enfants victimes des crimes les plus graves qui hantent la conscience de l'humanité.
国际刑事法院的主要目的,甚至整个国际刑事司法制度存在的理由,是为刺痛人类良知的最恶劣罪行受害者提供司法和补救。
Cette situation heurte la conscience quand on sait qu'il existe des moyens pour éradiquer la pauvreté et ses fléaux et qu'il suffirait simplement d'une coalition mondiale mue par une volonté réelle de s'atteler à l'accroissement de l'aide publique au développement, à l'annulation de la dette et à la coordination de la lutte contre toutes les grandes maladies.
这种局势刺痛我们的良心,因为我们知道存在着消除贫穷及其相关灾祸的手段,而且我们只需要减少贫穷真正意愿所推动的世界联盟,减少贫穷的方式是,增加官方发展援助、取消债务并协调与所有主要疾病进行的斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。