Il est presque midi.
快要到中午12点。
Il est presque midi.
快要到中午12点。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行到16点。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作到中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们危及到过境点的人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些威胁到过境点人道主义工作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及到把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
有 三 十 分 钟 到 三 点。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6点,到时我们就要结束我们今天的工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10点以后到早上7点以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点系到成立一
有
边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境点,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18达到完成点的重债穷国,并将扩大到其他达到完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14点吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A点”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要12
。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正
12
。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14进行
16
。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位
。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过
的人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过
人道主义工作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及
把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三
。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下
6
,
时我们就要结束我们今天的工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后
早上7
以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3关系
成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是夜
凌晨5
趁黑进入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下
4
或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过
,
的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成
的重债穷国,并将扩大
其他达
完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14
吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线
Confluence A
”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,
附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要到中午12点。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行到16点。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工到中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们危及到过境点的人道主义工
人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击威胁到过境点人道主义工
人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及到把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
有
十 分 钟 到
点。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6点,到时我们就要结束我们今天的工
。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
,该部分限制年轻人于晚上10点以后到早上7点以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系到成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会差二至分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境点,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成点的重债穷国,并将扩大到其他达到完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14点吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A点”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要到中午12。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议14
进行到16
。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我8
作到中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义
作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义
作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6,到时我们就要结束我们今天的
作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后到早上7
以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3关系到成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5趁黑进入
亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下午4或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要中午12点
。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点
人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义工作人员
安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装
子
隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十
三 点。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点
,
时我们就要结束我们
工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部限制年轻人于晚上10点以后
早上7点以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我第3点关系
成立一个有关边界事务
委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%卡车是午夜
凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚
。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三
。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选中
卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成点
重债穷国,并将扩大
其他达
完成点
重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她
约会推迟
周四14点吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部边界沿着“Encuentro最深谷底线
Confluence A点”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵
性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟
周四
14点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要中午12
。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12
。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14进行
16
。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位
。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作
中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及的人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁人道主义工作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及
把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三
。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6
,
时我们就要结束我们今天的工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后
早上7
以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3成立一个有
边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5
趁黑进入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4
或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送,选中的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成
的重债穷国,并将扩大
其他达
完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14
吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线Confluence A
”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,
附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要中
12点
。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正
12点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
上涨
危险
位点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作中
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点的人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义工作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三 点。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快6点
,
时我们就要结束我们今天的工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10点以后早上7点以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是夜
凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选中的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线Confluence A点”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要中午12点
。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点行
16点。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点的人道主义
人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义
人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三 点。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点
,
时我们就要结束我们今天的
。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10点以后早上7点以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5点趁黑
罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选中的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线Confluence A点”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est presque midi.
快要到中午12。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14到16
。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作到中午。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义工作人员。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义工作人员的安全。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开来。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6,到
我们就要结束我们今天的工作。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后到早上7
以前上班。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3关系到成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5趁黑
入蒙罗维亚的。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
间差逐渐加大,到下午4
或5
,
能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14
吗?
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A”。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它以意味着,能不能走出居住
,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。