Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到时分
付款的担保。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到时分
付款的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直到付款到日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,人从国家住房管理局
回了一笔钱,但这笔数额大大低于
的到
付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克到
的偿债付款推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:付款协议到
款额的损失和
“现金合同”应付的款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,
中列有“未结清账单”的编号、核定日
、合同规定的到
付款日
以及有关款额实际拨划日
。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到后的给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
人大多数
信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付款日到
后的利息,有的
人还要求
偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,
人购买、生产或运输货物时的借款利息,或者根据有伊拉克应收款项作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对按时分
付款的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直付款
的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔的付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克
的偿债付款推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延付款协议
款额的损失和按“现金合同”应付的款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦
员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细
,其中列有“未结清账单”的编号、核定
、合同规定的
付款
以及有关款额实际拨划
。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收6,280,988美元的
付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证后的给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付款后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借款利息,或者根据有伊拉克应收款
作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到期按时分期付款的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直到付款到期日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔的到期付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与达成类
安排,将
到期的偿债付款推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期付款协议到期款额的损失和按“现金合同”应付的款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日期、合同规定的到期付款日期以及有关款额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉入侵和占领科威特,它被迫从伊拉
撤回工作人员,因此无法获得伊拉
当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到期付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后的给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付款日到期后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借款利息,或者根据有伊拉应收款项作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到期按时分期的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人方面唯一所剩的是直到
到期日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额其索赔的到期
额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克到期的偿债
推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期议到期
额的损失和按“现金合同”应
的
额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日期、合同规定的到期日期以及有关
额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到期
。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后的给
,或者甚至当涉及用银行存
帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应
日到期后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借
利息,或者根据有伊拉克应收
项作担保的信用安排支
的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备所有权作为对到期按时分期付款
担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这点上,银行
义务是固定
,在向受益人付款方
所剩
是直到付款到期日
那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了
笔钱,但这笔数额大大低于其索赔
到期付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克到期
偿债付款推迟
年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期付款协议到期款额损失和按“现金合同”应付
款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件
制件,并提供了
份细目,其中列有“未结清账单”
编号、核定日期、合同规定
到期付款日期以及有关款额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元
到期付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有
证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制
做法作为
种公布方法发挥
定
作用也许是可行
,甚至是可取
。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票规定要求偿还原始
货物合同价,加上应付款日到期后
利息,有
索赔人还要求赔偿因履行合同而产生
额外费用,如银行对信用证
收费,索赔人购买、生产或运输货物时
借款利息,或者根据有伊拉克应收款项作担保
信用安排支付
融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对按时分
付
的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付方面唯一所剩的是直
付
日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一钱,但这
大大低于其索赔的
付
。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克
的偿债付
推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延付
协议
的损失和按“现金合同”应付的
。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日、合同规定的
付
日
以及有关
实际拨划日
。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉克入侵和占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收6,280,988美元的
付
。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高给付
无形资产来说,例如保险单下或信用证
后的给付
,或者甚至当涉及用银行存
帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付
日
后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的
外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借
利息,或者根据有伊拉克应收
项作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到期按时分期付款的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直到付款到期日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低其索赔的到期付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与莫桑比克达成类安排,将莫桑比克到期的偿债付款推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期付款协议到期款额的损失和按“现金合同”应付的款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日期、合同规定的到期付款日期以及有关款额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由克入侵和占领科威特,它被迫从
克撤回工作人员,因此无法获得
克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到期付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后的给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付款日到期后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借款利息,或者根据有克应收款项作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到期按时分期的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人方面唯一所剩的是直到
到期日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔的到期额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组界银行也与莫桑比克达成类
安排,将莫桑比克到期的偿债
迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期协议到期
额的损失
按“现金合同”应
的
额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日期、合同规定的到期
日期以及有关
额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉克入侵占领科威特,它被迫从伊拉克撤回工作人员,因此无法获得伊拉克当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到期
。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后的给
,或者甚至当涉及用银行存
帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应日到期后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借
利息,或者根据有伊拉克应收
项作担保的信用安排支
的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le fournisseur conserve la propriété du matériel en garantie du paiement des loyers à leur échéance.
供应商保留该设备的所有权作为对到期按时分期付款的担保。
À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.
在这一点上,银行的义务是固定的,在向受益人付款方面唯一所剩的是直到付款到期日的那段时间。
Après plusieurs actions auprès de diverses instances, le requérant a obtenu de la NHA une somme bien inférieure à celle qu'il estimait due.
经过在不同法庭上的诉讼,索赔人从国家住房管理局索回了一笔钱,但这笔数额大大低于其索赔的到期付款额。
Des arrangements analogues ont été adoptés par le FMI et la Banque mondiale pour reporter d'un an les paiements devant être effectués par le Mozambique au titre du service de la dette.
货币基金组织和世界银行也与成类
安排,
到期的偿债付款推迟一年。
La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».
所称损失分为两类:按延期付款协议到期款额的损失和按“现金合同”应付的款额。
Pour étayer sa réclamation, National a fourni une copie d'une correspondance échangée avec le Directeur général de la Commission nationale des projets d'irrigation et de réhabilitation et un tableau indiquant les numéros d'ordre des "factures courantes", la date d'approbation, la date d'exigibilité en vertu du contrat et la date effective de versement des sommes.
作为这项索赔的证据,National提供了与国家灌溉和开垦项目委员会总干事往来信件的复制件,并提供了一份细目,其中列有“未结清账单”的编号、核定日期、合同规定的到期付款日期以及有关款额实际拨划日期。
Engineering Projects a affirmé qu'en raison de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû démobiliser son personnel d'Iraq et, en conséquence, n'avait pu obtenir des autorités iraquiennes les différents quitus nécessaires. Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988.
Engineering Projects称,由于伊拉入侵和占领科威特,它被迫从伊拉
撤回工作人员,因此无法获得伊拉
当局的各种结算证明,它称如果取得结算证明,它本来会收到6,280,988美元的到期付款。
Cependant, la notification à des tiers ou le contrôle par des tiers à des fins de publicité peut être utilisé dans une certaine mesure et même se révéler préférable pour certains actifs intangibles correspondant à des versements de montants élevés tels que les paiements dus en application d'une police d'assurance ou en vertu d'une lettre de crédit, ou même dans le cas d'une sûreté constituée sous la forme de comptes en banque, de comptes de placement ou de valeurs mobilières détenues par un intermédiaire.
然而,对某些高额给付款无形资产来说,例如保险单下或信用证到期后的给付款,或者甚至当涉及用银行存款帐户或者投资帐户或者由中间人持有的证券作保时,采用由第三方当事人通知或控制的做法作为一种公布方法发挥一定的作用也许是可行的,甚至是可取的。
Pour la plupart, ils cherchent à recouvrer la valeur des marchandises au prix contractuel initial augmenté d'intérêts après la date d'exigibilité du paiement, comme stipulé dans les lettres de crédit ou les effets de commerce. D'autres demandent aussi à être indemnisés des coûts supplémentaires liés à l'exécution des contrats, comme les frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, les intérêts sur les prêts souscrits pour acheter, produire ou transporter les marchandises ou financer les frais des contrats de crédit garantis par des créances iraquiennes.
索赔人大多数按信用证或汇票的规定要求偿还原始的货物合同价,加上应付款日到期后的利息,有的索赔人还要求赔偿因履行合同而产生的额外费用,如银行对信用证的收费,索赔人购买、生产或运输货物时的借款利息,或者根据有伊拉应收款项作担保的信用安排支付的融资费用等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。