Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

规定纽约到岸价格交货。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总
为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格
间的差

。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的
外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量
间差别计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的
外原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的
协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此
伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索

和就由于到岸价格销
而
费用的索
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销

费用的索
无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索

。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格
间的差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

保险费是按照索
期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索

与上文第226段-227段所述由于到岸价格销
而
费用的索
这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索
期间装载的原油量和所有按到岸价格交
的原油量
间差别计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索
人无法证实对到岸价格销

费用的索
,小组由于可能的重复而无法审查这项索

。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的
加而支
的额外原油调查费用索
450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销
公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC
加了按照到岸价格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于
加的到岸价格销
而
的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索
59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格
间的差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便

巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量
间差别计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因
用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约
价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单
总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费

价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“
价格”)值
110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥

价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就


价格销售而增付费用
索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而
就
价格销售增付费用
索赔无法加以证实,小组

能
重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关

价格
协定规定,货物一越过船舷,卖方
责任即移交
买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品

价格与消费者价格
间
差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥
关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥

价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失
正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元
其所有
价格总船运量中,它蒙受
额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间以
价格运送
原油价值(桶数乘以价格)计算
。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述


价格销售而增付费用
索赔这两者
间
能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载
原油量和所有按
价格交付
原油量
间差别计算海上损失
。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以
价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受
海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而
索赔人无法证实对
价格销售增付费用
索赔,小组

能
重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称
在按
价格交货期间原油装卸量
增加而支付
额外原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意
在国际贸易中因使用某些运输单证而产生
需求,例如
价格卖方负有向买方提供“持续
单证保护”
义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关
纽约
价格
合同协定,卖方否认承担货物受损
责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,
伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照
价格计算
原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就
增加

价格销售而增付
运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合

纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单
总
为2,649,100德国马克,条件是成本加运费
到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值
110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口
价似乎也将赞比亚水泥
到岸价格
得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用
索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销售增付费用
索赔无法加以证实,小组由于可能
重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格
协

,货物一越过船舷,卖方
责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品
到岸价格与消费者价格
间

扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥
关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥
到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失
正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元
其所有到岸价格总船运量中,它蒙受
外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送
原油价值(桶数乘以价格)计算
。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用
索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载
原油量和所有按到岸价格交付
原油量
间
别计算海上损失
。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受
海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用
索赔,小组由于可能
重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量
增加而支付
外原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生
需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续
单证保护”
义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格
合
协
,卖方否认承担货物受损
责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此
伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算
原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加
到岸价格销售而增付
运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assuranceLe contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加
证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格
间的差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税
,
便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失的正常比例)此
,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额
海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间
到岸价格运送的原油价值(桶数乘
价格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量
间差别计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它
到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额
原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际
易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
格”) frais de transport et coût de l'assuranceLe contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸
格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸
格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身
值、保险和运费(“到岸
格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定

也将赞比亚水泥的到岸
格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,
项索赔内容和就由于到岸
格销售而增付费用的索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸
格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有

项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸
格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品的到岸
格与消费者
格
间的差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸
格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失的正常比例)
外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶
格也是15美元的其所有到岸
格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照索赔期间以到岸
格运送的原油
值(桶数乘以
格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸
格销售而增付费用的索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸
格交付的原油量
间差别计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸
格多运了39,711,578桶原油,每桶
格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸
格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法
这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸
格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调
费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸
格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸
格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因
同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸
格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加的到岸
格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单的总额为2,649,100德国
,
件
成本加运费的到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔
间显然有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越
船舷,卖方的责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特

去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格
间的差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这
海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也
15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费
按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部
按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量
间差
计算海上损失的。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30
和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉
入侵科威特,因此同伊拉
入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.
合同规定纽约到岸价格交货。
La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.
该购货订单
总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费
到岸价格。
De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).
同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值
110%保险。
L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.
出口定价似乎也将赞比亚水泥
到岸价格定得更高。
Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.
小组认为,此项
赔内容和就由于到岸价格销售而增付费

赔
间
有一些重复。
Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.
而由于就到岸价格销售增付费

赔无法加以证实,小组由于可能
重复而没有审查此项
赔内容。
Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.
仲裁庭指出,通常关于到岸价格
协定规定,货物一越过船舷,卖方
责任即移交到买方。
Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.
特别是过去20年,许多产品
到岸价格与消费者价格
间
差额扩大。
La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.
委员会还主张,政府重新研究水泥
关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥
到岸价格比当时更有竞争力。
Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.
(这是海上损失
正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元
其所有到岸价格总船运量中,它蒙受
额外海上损失为0.2%。
Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.
增付保险费是按照
赔期间以到岸价格运送
原油价值(桶数乘以价格)计算
。
Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.
小组认为,这项
赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费

赔这两者
间可能有重复。
Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.
国际事务部是按照
赔期间装载
原油量和所有按到岸价格交付
原油量
间差别计算海上损失
。
Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.
国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受
海上损失为0.5%。
Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.
而由于
赔人无法证实对到岸价格销售增付费

赔,小组由于可能
重复而无法审查这项
赔内容。
La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.
NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量
增加而支付
额外原油调查费
赔450,000美元。
Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.
(4) 应注意到在国际贸易中因使
某些运输单证而产生
需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续
单证保护”
义务。
Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.
根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格
合同协定,卖方否认承担货物受损
责任。
La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.
国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特
前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算
原油出口。
La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.
NIOC就由于增加
到岸价格销售而增付
运费和其他开支(如港口费和燃料费)
赔59,567,367美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。