法语助手
  • 关闭

到岸价格

添加到生词本

dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“价格”)值110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于价格销售而增付费用索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就价格销售增付费用索赔无法加以证实,小组由于可能重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品价格与消费者价格差额扩

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

庭指出,通常关于价格协定规定,货物一越过船舷,卖方责任即移交买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以价格运送原油价值(桶数乘以价格)计算

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元其所有价格总船运量中,它蒙受额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载原油量和所有按价格交付原油量间差别计算海上损失

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于价格销售而增付费用索赔这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对价格销售增付费用索赔,小组由于可能重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按价格交货期间原油装卸量增加而支付额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意在国际贸易中因使用某些运输单证而产生需求,例如价格卖方负有向买方提供“持续单证保护”义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约价格合同协定,卖方否认承担货物受损责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照价格计算原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离价格价格费用差别审查并没有显然表明,国际事务部由于价格销售而支付了增加且未能收回成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的, 爱找碴儿的人, 爱争吵的, 爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价和运费(“到岸价格”)的110%

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售增付费用的索赔间显然有一些

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价(桶数乘以价格)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售增付费用的索赔这两者间可能有

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸价格到岸价格费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间到岸价格运送的原油价值(桶数乘价格)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

,对离岸价格到岸价格费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定将赞比亚水泥的到岸定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物往往按照其本身值、保险和运费(“到岸”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸与消费间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以到岸运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶是15美元的其所有到岸总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸销售而增付费用的索赔这两间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸到岸费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定将赞比亚水泥的到岸定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物往往按照其本身值、保险和运费(“到岸”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸与消费间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以到岸运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶是15美元的其所有到岸总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸销售而增付费用的索赔这两间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸到岸费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥的定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身值、保险和运费(“”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

认为,此项索赔内容和就销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而销售增付费用的索赔无法加以证实,小可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的与消费者间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元的其所有总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而索赔人无法证实对销售增付费用的索赔,小可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称在按交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关纽约的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加保险价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加到岸价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险(“到岸价格”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容就由于到岸价格销售而增付用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消价格间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险是按照索赔期间以到岸价格送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付用的索赔这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸价格到岸价格间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项容和就由于到岸价格销售而增付费用的间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付费用的无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于人无法证实对到岸价格销售增付费用的,小组由于可能的重复而无法审查这项容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸价格到岸价格费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售费用的索赔间显然有一

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

由于就到岸价格销售费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格的原油量间差别计算海上损失的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售费用的索赔这两者间可能有

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

由于索赔人无法证实对到岸价格销售费用的索赔,小组由于可能的无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某运输单证产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC加了按照到岸价格计算的原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离岸价格到岸价格费用间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售加且未能收回的成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥定得更高。

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身值、保险和运费(“”)值110%保险。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于销售而增付费用索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就销售增付费用索赔无法加以证实,小组由于可能重复而没有审查此项索赔内容。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多与消费者差额扩大。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于协定规定,货物一越过船舷,卖方责任即移交买方。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥比当时更有竞争力。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以运送原油值(桶数乘以)计算

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元其所有总船运量中,它蒙受额外海上损失为0.2%。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载原油量和所有按交付原油量间差别计算海上损失

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于销售而增付费用索赔这两者间可能有重复。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对销售增付费用索赔,小组由于可能重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按交货期间原油装卸量增加而支付额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意在国际贸易中因使用某些运输单证而需求,例如卖方负有向买方提供“持续单证保护”义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约合同协定,卖方否认承担货物受损责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照计算原油出口。

Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.

此外,对离费用差别审查并没有显然表明,国际事务部由于销售而支付了增加且未能收回成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,