Ne dis pas de bêtises.
别无聊的话。
Ne dis pas de bêtises.
别无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别我宝贝是个爱
谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
别笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更别外出工作
。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更别被收养子女
。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更别电话
。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话的女童,她兄弟吩咐她什么也别
。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
,全面
释超
何一个研究机构的能力,更别
工发组织
。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光的。。。可别我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更别整个区域
。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内的领导很少阅读这些决议,更别广大公众
。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更别达成协商一致
。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别考虑到妇女所特别关注的事项的政策
。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别一百金路易,我一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特别是建立常设论坛,更别
工作组和特别报告员的贡献
。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别是石磨盘
,这不禁使他们感到有些失望和茫
。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更别是执行
——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
别无聊
话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别我宝贝是个爱
谎
人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别,
个-吉尔伯特!
曲!
Pas de blague!
别笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别了, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更别外出工作了。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利地位,更别
被收养子女了。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更别电话了。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
名同调查队谈话
女童
,她兄弟吩咐她什么也别
。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越了任何
个研究机构
能力,更别
工发组织了。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别!让你姐姐自己去发现她未婚夫
毛病,如果
确有毛病
话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是个月才喝光
。。。可别
我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性,更别
整个区域了。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们领导很少阅读这些决议,更别
广大公众了。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更别达成协商
致了。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别考虑到妇女所特别关注
事项
政策了。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别百金路易,我
个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特别是建立了常设论坛,更别工作组和特别报告员
贡献了。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月努力,却
无所获,连
个灰坑也没有钻探到,更别
是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人几乎无法受到监测——更别
是执行了——
承诺,可能会麻痹
际社会使之产生
种虚假
安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
别说无聊话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别说我宝贝是个爱说谎人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别说,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别说, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇害怕离家外出,更别说外出工作
。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利地位,更别说被收养
。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更别说电话。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话童说,她兄弟吩咐她什么也别说。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越
任何一个研究机构
能力,更别说工发组织
。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚病,如果
确有
病
话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光。。。可别说我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性,更别说整个区域
。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内领导很少阅读这些决议,更别说广大公众
。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更别说达成协商一致。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别说考虑到妇所特别关注
事项
政策
。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别说一百金路易,我一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特别是建立常设论坛,更别说工作组和特别报告员
贡献
。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘
,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人几乎无法受到监测——更别说是执行
——
承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假
安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,宝贝是个爱
谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更外出工作
。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更被收养子女
。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更电话
。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话的女童,她兄弟吩咐她什么也
。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越
任何一个研究机构的能力,更
工发组织
。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
,什么都
!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光的。。。可们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更整个区域
。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,们国内的领导很少阅读这些决议,更
广大
。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更达成协商一致
。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更考虑到妇女所特
关注的事项的政策
。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
一百金路易,
一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
们已经取得重大进展,特
是建立
常设论坛,更
工作组和特
报告员的贡献
。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更是石磨盘
,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更是执行
——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ne dis pas de bêtises.
说无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,说我宝贝是个爱说谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
么也
说,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
说笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
说
, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为么妇女害怕离家外出,更
说外出工作
。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更说被收养子女
。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更说电话
。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名队谈话的女童说,她兄弟吩咐她
么也
说。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越
任何一个研究机构的能力,更
说工发组织
。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
,
么都
说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光的。。。可说我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更说整个区域
。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内的领导很少阅读这些决议,更说广大公众
。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞如此补充来修改《规则》,更
说达成协商一致
。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更说考虑到妇女所特
关注的事项的政策
。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
说一百金路易,我一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特是建立
常设论坛,更
说工作组和特
报告员的贡献
。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更说是石磨盘
,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更说是执行
——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,我宝贝是
爱
谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也,唱一
-吉尔伯特!唱一
!
Pas de blague!
笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
了, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更外出工作了。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更被收养子女了。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更电话了。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话的女童,她兄弟吩咐她什么也
。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越了任何一
研究机构的能力,更
工发组织了。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
,什么都
!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一月才喝光的。。。可
我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更域了。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内的领导很少阅读这些决议,更广大公众了。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更达成协商一致了。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更考虑到妇女所特
关注的事项的政策了。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
一百金路易,我一
金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特是建立了常设论坛,更
工作组和特
报告员的贡献了。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几月的努力,却一无所获,连一
灰坑也没有钻探到,更
是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更是执行了——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
别说无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别说我宝贝是个爱说谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别说,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别说了, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更别说外出工作了。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,家庭处于非常不利的地位,更别说被
女了。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更别说电话了。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话的女童说,她兄弟吩咐她什么也别说。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越了任何一个研究机构的能力,更别说工发组织了。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的,
果的确有
的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光的。。。可别说我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更别说整个区域了。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内的领导很少阅读这些决议,更别说广大公众了。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同此补充来修改《规则》,更别说达成协商一致了。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别说考虑到妇女所特别关注的事项的政策了。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别说一百金路易,我一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特别是建立了常设论坛,更别说工作组和特别报告员的贡献了。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更别说是执行了——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne dis pas de bêtises.
别说无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别说我宝贝是爱说谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别说,-吉尔伯特!
曲!
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别说了, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更别说外出工作了。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更别说被收养子女了。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
数百万人用不上电,更别说电话了。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
名同调查队谈话的女童说,她兄弟吩咐她什么也别说。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越了任何
研究机构的能力,更别说工发组织了。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是月才喝光的。。。可别说我
哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更别说整区域了。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我的领导很少阅读这些决议,更别说广大公众了。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多数意见赞同如此补充来修改《规则》,更别说达成协商致了。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别说考虑到妇女所特别关注的事项的政策了。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别说百金路易,我
金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我已经取得重大进展,特别是建立了常设论坛,更别说工作组和特别报告员的贡献了。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他经过几
月的努力,却
无所获,连
灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他
感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更别说是执行了——的承诺,可能会麻痹际社会使之产生
种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ne dis pas de bêtises.
别说无聊的话。
Oui, exactement, Alex, c’est un menteur oui.
等等,别说我宝贝是个爱说谎的人,好吗?
Dis rien. Chante. -Gilbert! Une chanson!
什么也别说,唱一个-吉尔伯特!唱一曲!
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
Taisez-vous et écoutez.
别说了, 听着。
C'est pourquoi les femmes ont trop peur de quitter leur maison et de travailler dehors.
这就是为什么妇女害怕离家外出,更别说外出工作了。
De ce fait, la famille d'adoption, et bien sûr, l'enfant adopté lui-même, étaient considérablement désavantagés.
因此,收养家庭处于非常不利的地位,更别说被收养子女了。
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique.
人用不上电,更别说电话了。
L'une des fillettes interrogées par l'Équipe s'est fait enjoindre par son frère de ne rien dire.
一名同调查队谈话的女童说,兄弟吩咐
什么也别说。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
然而,全面释超越了任何一个研究机构的能力,更别说工发组织了。
Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.
别,什么都别说!让你姐姐自己去发现夫的毛病,如果的确有毛病的话。
Pour info : les bouteilles ont quand même fait un mois… Alors, pas de commentaires siouplait… !
这些酒平常是一个月才喝光的。。。可别说我们哦。。!
Les conséquences seraient désastreuses pour les Israéliens ainsi que pour les Palestiniens, sans parler de la région dans son ensemble.
其后果对于以色列人和巴勒斯坦人都是灾难性的,更别说整个区域了。
En réalité, très peu nombreuses sont celles qui sont lues par nos maîtres dans nos capitales, encore moins par le grand public.
事实上,我们国内的领导很少阅读这些决议,更别说广大公众了。
À l'issue du débat, aucune majorité ni consensus n'a pu être dégagé en faveur d'un changement du Règlement pour y inclure cette disposition.
经讨论后,无多意见赞同如此补充来修改《规则》,更别说达成协商一致了。
Cela dit, il n'existe pas de politique globale en matière d'emploi au Costa Rica, et moins encore un programme axé spécifiquement sur les femmes.
不过,哥斯达黎加没有全面就业政策,更别说考虑到妇女所特别关注的事项的政策了。
Mais non, je n'aurai ni cent louis ni un louis, je ne connaitrai ce qui me restera d'argent qu'apres le reglement de mes dettes a Paris.
别说一金路易,我一个金路易也没有。
De grands progrès ont été réalisés, notamment avec la création de l'Instance permanente, sans parler de l'œuvre du Groupe de travail et du Rapporteur spécial.
我们已经取得重大进展,特别是建立了常设论坛,更别说工作组和特别报告员的贡献了。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
Obtenir de leur part des engagements dont l'application ne peut guère être suivie, et encore moins garantie, risquerait de donner à la communauté internationale un sentiment de sécurité trompeur.
得到那些人的几乎无法受到监测——更别说是执行了——的承诺,可能会麻痹国际社会使之产生一种虚假的安全感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。