Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致错误。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因错误或意外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种显然是错误
。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误,这些错误
导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版
。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
人是根据对当时局势
自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这一
是错误
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基安全措施,会降低非授权
或因
错误而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多
错误中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正
错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误
或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了
上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和错误
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个
来就不应该犯
巨大
错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地安全理事会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为一个判断错误,不
有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
判断错误或意
而带来的风险无法估量,
此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,为错误的判断会导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,种判断显然
错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归于“全球化”
并且将来也会
一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一错误的判断,
错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明
一判断
错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
基本的安全措施,会降低非授权的或
判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
不过
他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那负有责任的人承担责任,
样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实,人们仍可以并有可能
错误判断或通讯错误意
或故意地使用
武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就共同的成功,我们的失败
共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
样做缺乏政治和商业合理性,那
实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运
个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会致
错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的会
致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的,这些错误的
致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一
是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因错误或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认是一个判断错误,
是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合应该谨慎小心,因
错误的判断会导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认,要求对
议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中得
忍受被搞得残缺
全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你要因
错误的判断和别
的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝可能给所有对峙方带来同等的好处:有
必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作特别是在紧张局势和地区克服
信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合会员
非常清楚地知道,通常联合
的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的家应当加入我们
际社会的行列,反对禁运这个本来就
应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将
顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的判断会导致错误的定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其议。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
种方法会导致
错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因错误或意外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,种
显然是错误
。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个
错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误,
些错误
导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明
一
是错误
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
些是基本
安全措施,会降低非授权
或因
错误而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
不过是他们在古巴革命问题上犯下
许多
错误中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,
样就可以查明并纠正
错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误
或通讯错误意外或故意地使用
些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了
上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和错误
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运
国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运
个本来就不应该犯
巨大
错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地安全理事会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会
力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨,因为错误的判断会导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,间的流逝不可能给所有
峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应加入我们国际社会的行列,反
禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带风险无法估量,因此使
器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误判断会导致错误
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将也会是一个判断
错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是判断
错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势判断自愿离开阿尔及利亚
,后
态发展证明这一判断是错误
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因判断错误而使
器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多判断错误中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使
这些
器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误判断和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带
同等
好处:有人必定犯了判断上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本
就不应该犯
巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理
会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为一个判断
,不
有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为的判断会导致
的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”将来也会
一个判断的
。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
们认为,要求对
议草案执行部分第12段进行单独表
判断的
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
觉得有关部门有一些
的判断,这些
的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断
的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些基本的安全措施,会降低非授权的或因判断
而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过他们在古巴革命问题上犯下的许多判断
中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明纠正判断
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,们所面临的事实
,人们仍可以
有可能因
判断或通讯
意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为的判断和别人的风言风语而
失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,把它作为特别
在紧张局势和地区克服不信任、
解和判断
的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就共同的成功,
们的失败
共同的判断
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断,
忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。