Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄特色。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这数额划归为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷并由家
护理
老
提供
项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒些街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构划归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%专业
员和外勤事务工作
员被划归特派团任用
员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队重点是回收那些将不划归联合国指挥
部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克居住
部分领土划归阿富汗,而另
部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它
职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地年以上
可以提出法定所有权
主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下警务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问
员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单方案支助司,或最好划归单独
专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度数字清楚地表明了这
点,印度总共有2.8亿城市
口,其中40%被划归为穷
。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS每个组成部分要么划归到
个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式
情况下划归到最重要
供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额归为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女归为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区
归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
,
将燃料股直接
归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团归科索沃
。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将归联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别归两个
同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计,该计
基本上将波黑特派团和其他国际组织
归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的务顾问(D-2)
归军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可归单一方案支助司,或最好
归单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被归为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下
归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
能清楚地看出为什么有些任务被
为特别政治任务而其他任务则
归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这,所有二级和三级机构
划归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
主义股在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构划归卫生
管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟的重点是回收那些将不划归联合
指挥的
。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,家行政和内务职责分别划归两个不同的
掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一分领土划归阿富汗,而另一
分归属布哈拉王
。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他际组织划归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)划归军事司,作副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出什么有些任务被划
特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划为利息
赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划西岸
。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构划
卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻法治团警察划
沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被划特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划阿富汗,而另一部分
属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地已划
各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)划军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划单一方案支助司,或最好划
单独的专题处或
。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划
到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归退伍战斗
员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归并由家
护理的老
提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构划归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业员和外勤事务工作
员被划归特派团任用
员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回将不划归联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)划归军事司,作副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市口,其中40%被划归
。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出什么有
任务被划
特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额划归为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
利向被划归为穷
并由家
护理的老
提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直接划归技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构划归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业和外勤事务工作
被划归特派团任用
。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,家行政和内务职责分别划归两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王
。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他际组织划归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市口,其中40%被划归为穷
。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被划为特别政治任务而其他任务则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区
西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料股直技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月被欧
驻科法治团警察
科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员被特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧部队的重点是回收那些将不
联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土阿富汗,而另一部分
属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计,该计
基本上将波黑特派团和其他国际组织
它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可单一方案支助司,或最好
单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下
到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任务被为特别政治任务而其他任务则
特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将一数额划归为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女划归为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计划将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区划归西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
不过,拟将燃料直接划归技术事
。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
样,所有二级和三级机构
划归卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖在7月被从欧盟驻科法治团警察划归科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事工作人员被划归特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将不划归联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内职责分别划归两个不同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土划归阿富汗,而另一部分归属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计划,该计划基本上将波黑特派团和其他国际组织划归它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已划归各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警顾问(D-2)划归军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可划归单一方案支助司,或最好划归单独的专题或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该划归战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%被划归为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么划归到一个要供应模式,要么在没有单个
要供应模式的情况下划归到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
不能清楚地看出为什么有些任被划为特别政治任
而其他任
则划归特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。