法语助手
  • 关闭

分配性

添加到生词本

distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防集体社会保护形式的性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

须以一定的优先分配资源去确保人人能够基本生存得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题这些的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适当的讨论处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进分配作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产生好处的件时,与竞争有关的问题愈显其重性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他们不得不主依靠重新分配扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需一大套经济,通过谈判协调部门收入需求缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适当提出建议进行监督以及审查基金的行财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需进行重大现代化扩展,还改进征税管理,以增加收入改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每一素的确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需对机构的表决制度问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果府需把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到的措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的提供、可支付分配运送,以及建立牢固的非专利药品并划拨更多的资源来在疫苗公共卫生领域中支持非洲最不发达国家的研究,发展培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源府资金的偏向分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pavillonneur, pavimenteuse, pavimenteux, Pavin, pavlovien, pavois, pavoisé, pavoisement, pavoiser, pavot,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定增长还伴随着收入分配倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们不能减低分配预防政策和集体社会保护形式必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定优先分配源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给质量、数量、多化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策不利分配后果,没有在结果文件中得到适当讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进分配作用税务助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹办法来促进发展筹联盟准备评价特别提款权分配适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产生好处必要条件时,与竞争有关问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成收入损失,他们不得不主要依靠重新分配和扶贫社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就分配适当提出建议和进行监督以及审查基金行政和财务业绩独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续公共开支西亚经社会会员国税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然无相应规则规定案件中每一要素确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀分配影响研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家表决权重新分配支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹会有不利分配影响),就必须小心限制随后需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量医药:确保药品提供、可支付分配和运送,以及建立牢固非专利药品政策划拨更多源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中支持者提出了这一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开,其繁荣对正式体制依赖性不如对非正式主顾关系那么大,通常提倡国家私有化,以便保护源和政府偏向分配,制定一种法语中所说la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


Payot, payphone, pays, pays de galles, pays natal, paysage, paysagé, paysager, paysagiste, paysan,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防政策和集体社会护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须一定的优先分配资源去能够基本生存和得到社会护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适当的讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进分配作用的税务资助计补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

们在试图定均衡分配部门贸易自由化所产生好处的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他们不得不主要依靠重新分配的和扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适当提出建议和进行监督及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,增加收入和改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每一要素的切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到的措施,特别是它呼吁如下方法而更广泛地获得高质量的医药:药品的提供、可支付分配和运送,及建立牢固的非专利药品政策并拨更多的资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,便护资源和政府资金的偏向分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

并不能减低分配预防政策和集体社会保护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之提供养老金,论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定的优先分配资源去确保能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

对农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适的讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应由具有累进分配作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产生好处的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他不得不主要依靠重新分配的和扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适提出建议和进行监督以及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并相应的规则规定案件中每一要素的确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我欢迎特别会议提到的措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的提供、可支付分配和运送,以及建立牢固的非专利药品政策并划拨更多的资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定增长还伴随着收入分配倒退

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防政策和集体社会保护形式必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定优先分配资源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给质量、数量、、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策不利分配后果,没有在结果文件中得到讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应由具有累进分配作用税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

人们在试图确定均衡分配部门贸易自由所产生好处必要条件时,与竞争有关问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成收入损失,他们不得不主要依靠重新分配和扶贫社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配提出建议和进行监督以及审查基金行政和财务业绩独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续公共开支西亚经社会会员国税制将需要进行重大现代和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应规则规定案件中每一要素确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀分配影响研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家表决权重新分配支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币(因为在大数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利分配影响),就必须小心限制随后需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量医药:确保药品提供、可支付分配和运送,以及建立牢固非专利药品政策并划拨更资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中支持者提出了这一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开,其繁荣对正式体制依赖性不如对非正式主顾关系那么大,通常提倡国家私有,以便保护资源和政府资金偏向分配,制定一种法语中所说la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pectinée, pectinirhombe, pectique, pectisation, Pectobacterium, pectographie, pectolite, pectoral, pectorale, pectose,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,

用户正在搜索


pédalage, pédale, pédaler, pédaleur, pédalfer, pédalier, pédalo, pédant, pédanterie, pédantesque,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,

用户正在搜索


pédestrian, pédial, pédiatre, pédiatrie, pédiatrique, pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防政策和集体社会保护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定的优先分配资源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,洛文尼亚另16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适当的讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进分配作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产生好处的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他们不得不主要依靠重新分配的和扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适当提出建议和进行监督以及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和理,以增加收入和改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每一要素的确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

需要对机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到的措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的提供、可支付分配和运送,以及建立牢固的非专利药品政策并划拨更多的资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pédieuse, pédieux, pedigree, pédiluve, pédimane, pédiment, pédimentation, pédiométrie, pédipalpe, pédiplaine,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防政策和集保护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力提供养老金,无论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定的优先分配资源去确保人人能够基本存和得到保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适当的讨论和理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进分配作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或病所造成的收入损失,他们不得不主要依靠重新分配的和扶贫安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适当提出建议和进行监督以及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每一要素的确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济减少通货膨胀增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别议提到的措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的提供、可支付分配和运送,以及建立牢固的非专利药品政策并划拨更多的资源来在疫苗和公共卫领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与是分不开的,其繁荣对正式制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向分配,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pédomètre, pédomorphe, pédomorphose, pédon, pédonculaire, pédoncule, pédonculé, pédonculée, pédonculotomie, pédophile,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低预防政策和集体社会保护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力供养老金,无论制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以一定的优先资源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们农村地区粮食供给的质量、数量、多样化、价格可承受与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的后果,没有在结果文件中得到适当的讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

任何一种方案应当由具有累进作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡部门贸易自由化所产生好处的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他们不得不主要依靠重新的和扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应通货膨胀的原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长名负责就资金的适当出建议和进行监督以及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收的影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每一要素的确切份量为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验通货膨胀的影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新的支目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特会议到的措施,特是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的供、可支付和运送,以及建立牢固的非专利药品政策并划拨更多的资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是不开的,其繁荣正式体制的依赖性不如非正式的主顾关系那么大,通常倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向,制定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pedzouille, peeler, peeling, peep-show, peg, péganine, péganite, Peganum, pégase, PEGC,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,
distributivité 法语 助 手 版 权 所 有

La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.

撒南地区缓慢和不稳定的增长还伴随着收入分配的倒退变化。

Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.

他们并不能减低分配预防政策和集体社会保护形式的必要性。

Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.

所做的预测估计在中期之初无力提养老金,无论对分配制度进行什么样的矫正,都只能是延长时日。

Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.

政府必须以定的优先分配资源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。

Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.

它们对农村地区粮的质量、数量、多样化、价格可承受分配与稳定都有影响。

En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.

此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%的非分配债务。

L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.

该项研究还论证说,两性问题和这些政策的不利的分配后果,没有在结果文件中得到适当的讨论和处理。

L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.

种方案应当由具有累进分配作用的税务资助计划予以补充。

Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).

发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配的适切

Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.

当人们在试图确定均衡分配部门贸易自由化所产生好处的必要条件时,与竞争有关的问题愈显其重要性。

Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.

为防范因失业、老年或生病所造成的收入损失,他们不得不主要依靠重新分配的和扶贫的社会安全网。

Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.

不过,应对通货膨胀的原因通常需要大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配冲突。

Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.

在秘书长提名负责就资金分配的适当提出建议和进行监督以及审查基金的行政和财务业绩的独立咨询小组成员方面,这点尤为重要。

Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.

为维持持续的公共开支西亚经社会会员国的税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收的分配影响。

Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.

国际法院还认为,显然并无相应的规则规定案件中每要素的确切份量为,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是分配正义的做法。

Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.

根据经验对通货膨胀的分配影响的研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀的经济体减少通货膨胀会增加不平等”。

En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.

此外需要对机构的表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家的表决权重新分配的支配目标。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.

在这方面,我们欢迎特别会议提到的措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质量的医药:确保药品的提、可支付分配和运送,以及建立牢固的非专利药品政策并划拨更多的资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家的研究,发展和培训。

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式专制主义学派及其在政府中的支持者提出了这样种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体制的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向分配,制定种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配性 的法语例句

用户正在搜索


pégre, pègre, Péguy, pehlvi, peignage, peigne, peigné, peigne-cul, peignée, peigner,

相似单词


分配调节, 分配网, 分配物(管理方法), 分配系数, 分配箱, 分配性, 分配一笔款项, 分配者, 分配制度, 分批,