法语助手
  • 关闭

分配份额

添加到生词本

assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的按法定份额分配

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大份额的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大份额分配给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将份额分配的问题,包括关于份额公式和基本票数的作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供它们从分配中获得的份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全国财和政治权力分配中的公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上的全国统一的强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的份额分配给每个纳税人的或经济上依赖他的家属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%的份额分配用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

然估计了这些国家的每一类的资源分配份额,但并不存在国家一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)份额的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配份额,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定份额的允许捕获总量,即所谓的定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地分配份额,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多的份额分配给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中的最大份额分配给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份额的资源适当地反映了方案国在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受的水人工注入含水层,这个国家当得到奖励,可以从含水层分配更大份额的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少的资产而将资产份额分配给主债务人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定份额

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域最大份额财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源最大份额给家庭家补助金——3 100万拉特,占内生产总值0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额题,包括关于份额公式和基本票数作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达家才能同意向发展中家或现有多边基金提供它们从中获得份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全和政治权力公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上统一强制性制度,其宗旨是保护全;其基金来自根据收入按比例缴纳份额给每个纳税或经济上依赖他家属好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪题办公室欢迎对联合方案预算只有不到1%份额用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些每一类资源份额,但并不存在家一级明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限资源)份额需求增加,而且政府必须向所有渔业员平均份额,那么这些资格稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议对话作评论时,十集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各经济实力安排,以此份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议对话作评论时,10集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各经济实力安排,以此份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶一定份额允许捕获总量,即所谓定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化家和发展中经济家之间较均衡地份额,并使发展中家在货币基金组织决策过程中享有较大发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

偶其中一方要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多份额给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉赞赏巴哈马将家预算中最大份额给教育,使得巴哈马公可以享受直到12年级免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助较大份额资源适当地反映了方案在过去一年里需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前技术可以用工将水注入含水层,如果一个家将水质可接受工注入含水层,这个家应当得到奖励,可以从含水层更大份额水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理向有效债权较少资产而将资产份额给主债务

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

的继承应按法定份额分配

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男属关属关

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大份额的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大份额分配给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额分配的问题,包括关份额公式和基本票数的作

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供它们从分配中获得的份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全国财和政治权力分配中的公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上的全国统一的强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的份额分配给每个纳税人的或经济上依赖他的家属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%的份额分配击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国家的每一类的资源分配份额,但并不存在国家一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)份额的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配份额,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定份额的允许捕获总量,即所谓的定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地分配份额,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高另一方,法院才可将共同财产更多的份额分配给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中的最大份额分配给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份额的资源适当地反映了方案国在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受的水人工注入含水层,这个国家应当得到奖励,可以从含水层分配更大份额的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少的资产而将资产份额分配给主债务人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


动作不灵活的<俗>, 动作不再协调的, 动作倒错, 动作的幅度, 动作的敏捷, 动作的迅速, 动作的优美, 动作的准确, 动作电位, 动作缓慢,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定份额分配

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大份额财政

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

最大份额分配给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额分配问题,包括关于份额公式和基本票数作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供它们从分配中获得份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全国财和政治权力分配公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上全国统一强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入按比例缴纳份额分配给每个纳税人或经济上依赖他家属

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%份额分配用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国家每一类分配份额,但并不存在国家一级明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限)份额需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配份额,那么这些稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实力安排,以分配份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实力安排,以分配份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定份额允许捕获总量,即所谓定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地分配份额,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多份额分配给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中最大份额分配给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份额适当地反映了方案国在过去一年里需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受水人工注入含水层,这个国家应当得到奖励,可以从含水层分配更大份额水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少产而将份额分配给主债务人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


冻布丁, 冻冲作用, 冻疮, 冻蛋白石, 冻得发青的脸, 冻得发紫, 冻得全身颤抖, 冻得入骨, 冻豆腐, 冻粉,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域最大财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源最大给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查问题,包括关于公式和基本票数作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供它们从中获得

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全国财和政治权公平

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上全国统一强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入按比例缴纳给每个纳税人或经济上依赖他家属好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国家每一类资源,但并不存在国家一级明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限资源)需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均,那么这些资格稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实安排,以此

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实安排,以此

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶一定允许捕获总量,即所谓

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

偶其中一方要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中最大给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助较大资源适当地反映了方案国在过去一年里需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受水人工注入含水层,这个国家应当得到奖励,可以从含水层更大水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人较少资产而将资产给主债务人。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域最大的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查的问题,包括关于公式和基本票数的作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供们从中获得的

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

多次表示正在为达尔尔争取全国财和政治权中的公平

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上的全国统一的强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的给每个纳税人的或经济上依赖他的家属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%的用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国家的每一类的资源,但并不存在国家一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实安排的,以此

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实安排的,以此

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶一定的允许捕获总量,即所谓的定

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多的给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中的最大给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助较大的资源适当地反映了方案国在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受的水人工注入含水层,这个国家应当得到奖励,可以从含水层更大的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人较少的资产而将资产给主债务人。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定份额

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域最大份额的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大份额庭国补助金——3 100万拉特,占国内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额的问题,包括关于份额公式和基本票数的作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国才能同意向发展中国或现有多边基金提供它们从中获得的份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全国财和政治权力中的公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之的全国统一的强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的份额每个纳税人的或经济他的属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%的份额用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国的每一类的资源份额,但并不存在国一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)份额的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均份额,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础计算,并且就各种海产为每艘船舶一定份额的允许捕获总量,即所谓的定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国和发展中经济国之间较均衡地份额,并使发展中国在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多的份额他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国预算中的最大份额教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助较大份额的资源适当地反映了方案国在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国将水质可接受的水人工注入含水层,这个国应当得到奖励,可以从含水层更大份额的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人较少的资产而将资产份额主债务人。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定份额分配

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大份额的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大份额分配补助金——3 100万拉特,占内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额分配的问题,包括关于份额公式和基本票数的作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达才能同意向发展中或现有多边基金提供它们从分配中获得的份额

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔尔争取全和政治权力分配中的公平份额

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之的全统一的强制性制度,其宗旨是保护全人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的份额分配给每个纳税人的或依赖他的属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合方案预算只有不到1%的份额分配用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些的每一类的资源分配份额,但并不存在一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)份额的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配份额,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各实力安排的,以此分配份额

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各实力安排的,以此分配份额

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础计算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定份额的允许捕获总量,即所谓的定额。

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化和发展中之间较均衡地分配份额,并使发展中在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多的份额分配给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉赞赏巴哈马将预算中的最大份额分配给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份额的资源适当地反映了方案在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个将水质可接受的水人工注入含水层,这个应当得到奖励,可以从含水层分配更大份额的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少的资产而将资产份额分配给主债务人。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


洞蛇属, 洞身, 洞探, 洞天, 洞天福地, 洞悉, 洞悉其奸, 洞悉无遗, 洞箫, 洞晓,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,
assignation des parts 法 语 助 手

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系的继承应按法定分配

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定分配、男系亲属关系和母系亲属关系。

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大的财政资源。

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源的最大分配给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值的0.8%。

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查分配的问题,包括关于公式和基本票数的作用。

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

然后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供分配中获得的

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

多次表示正在为达尔尔争取全国财和政治权力分配中的公平

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

马拉的社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上的全国统一的强制性制度,其宗旨是保护全国人民;其基金来自根据收入的按比例缴纳的分配给每个纳税人的或经济上依赖他的家属的好处。

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%的分配用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

虽然估计了这些国家的每一类的资源分配,但并不存在国家一级的明确方法。

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限的资源)的需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配,那么这些资格的稳定性就会变得不确定。

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议的对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议的对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构的代表权是根据各国的经济实力安排的,以此分配

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定的捕捞权在这一数量基础上计算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定的允许捕获总量,即所谓的定

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡分配,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大的发言权。

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方的要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产的贡献明显和相当多高于另一方,法院才可将共同财产更多的分配给他/她。

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中的最大分配给教育,使得巴哈马公民可以享受直到12年级的免费教育。

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大的资源适当反映了方案国在过去一年里的需求。

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前的技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受的水人工注入含水层,这个国家应当得到奖励,可以含水层分配更大的水,这一点或许值得考虑。

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少的资产而将资产分配给主债务人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 分配份额 的法语例句

用户正在搜索


洞穴学的, 洞穴学者, 洞眼, 洞螈, 洞中洪水, 洞烛其奸, 洞子, , 恫瘝在抱, 恫吓,

相似单词


分配的, 分配的公平合理, 分配的公正, 分配电抗, 分配阀, 分配份额, 分配机构, 分配角色, 分配界色, 分配开关,