法语助手
  • 关闭

分级的

添加到生词本

classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作员有用(就个)和是否与他们相关(就责任)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

该领域任务分级给予优先考虑,即综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制校中,女生绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(个人而言)是否与他们任而言)来对新闻进行挑选分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国条约,这些国条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种明确结构以及界线责任问责制也是十必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不形式进行趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,项建议得到了讨论,甚至包括建立际司法机构制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件方法以保护获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源配中制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约所有际条约,这些际条约优于内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了定价做法,因而能在发展中家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利州为危机状况下家庭提供社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得到了讨论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

未制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面,它解释说:在选定市场进行了分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将各国分级经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种分级明确结构以及界线分明责任和问责制也是十分必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定明确分级授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现对不同形式进行分级趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于同样思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利分级

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,各项建议得论,甚至包括建立国际司法机构分级制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立电影和电分级观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

再循环而收集、挑选和分级大多数有色金属都是无危险附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新和旧分级义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚制定并一致适用一种全面文件分级方法以保护和获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)和是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选和分级,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体认同和归属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定信息分级客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源分配中分级制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学和分级爆炸实验结果证实在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律分级,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约国所有国际条约,这些国际条约优于国内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影分级标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行分级定价做法,因而能在发展中国家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务分级给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利各州为危机状况下家庭提供分级社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格分级程序,可迫使生产者达商品用户要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,
classifié
hiérarchisé
étagé

Les indicateurs économiques utilisés jusqu'à présent pour classer les pays ne rendent pas bien compte de celle-ci.

迄今用于将经济指标不能反映实际支付能力。

La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.

一种明确结构以及界线责任问责制也是十必要

Le Règlement financier fixe une structure hiérarchique claire pour la délégation de pouvoir.

《财务细则》规定了明确授权结构。

Il a aussi indiqué qu'une tendance à établir une hiérarchie entre les différentes formes de discrimination se faisait jour.

他还指出,目前出现了对不形式进行趋势。

Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.

由于思想作祟,还存在另外一种趋势,即将被认为是平等权利

À cet égard, des propositions ont été discutées, même pour la construction d'une sorte de système hiérarchique des organes juridiques internationaux.

在这方面,项建议得到了讨论,甚至包括建立际司法机构制度建议。

Le Ministère de la culture prend contact avec les médias et établit des codes pour le classement des films et des émissions télévisées.

主管媒体文化部确立了电影观赏规定。

Le plupart des métaux non-ferreux collectés, triés et calibrés en vue du recyclage ne sont pas dangereux, c'est-à-dire pas aux termes de l'annexe VIII.

为了再循环而收集、挑选大多数有色金属都是无危险,未列入附件八。

Dans les classes obligatoires, les filles obtiennent des résultats bien meilleurs que les garçons, aussi bien avec le système de notation nouveau qu'avec l'ancien.

在新义务制学校中,女生学习成绩明显优于男生。

La Cour n'a pas mis au point ni appliqué systématiquement une méthode générale de classement des documents pour l'accès aux documents et leur protection.

法院尚未制定并一致适用一种全面文件方法以保护获取文件。

Cette répartition reflète un classement des informations en fonction de l'utilité (critère personnel) et de la pertinence (critère professionnel) que leur ont attribuées les fonctionnaires.

这是根据新闻是否对工作人员有用(就个人而言)是否与他们相关(就责任而言)来对新闻进行挑选,因此《ICTY News》将能够帮助工作人员产生出团体属感。

Cette loi définit des critères objectifs pour classer les informations en catégories et soustraire ainsi à la connaissance du public uniquement celles qui sont considérées comme confidentielles.

该法规定了信息客观标准,仅有被为机密信息才不公之于众。

La Guyane estime que procéder autrement reviendrait à faire régresser, puisque ceci restaurerait la stratification dans l'octroi des ressources marines que nous pensions avoir déjà rejetée.

圭亚那认为,采取其他做法将是一种退步,因为这会恢复我们认为已经被拒绝海洋资源配中制。

L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.

正如前几次报告所说,地震学爆炸实验结果证实了在地面上一次引爆可能性。

Dans la hiérarchie des lois, la Constitution figure à la première place, suivie par tous les traités internationaux auxquels Chypre est partie, qui priment la législation nationale.

根据法律,《宪法》是最高,然后是塞浦路斯是缔约所有际条约,这些际条约优于内法律。

Les normes de classification sont alignées sur les attentes de la collectivité grâce à des sondages réguliers d'opinion et à des consultations auprès d'un comité officiel de conseillers.

当局会定期进行民意调查,并咨询法定顾问小组 ,以确保电影标准切合社会道德尺度。

Le Département de l'information, qui coordonne ces efforts, a expliqué qu'un système permettant de fixer des prix moins élevés dans les pays en développement avait été appliqué sur certains marchés.

新闻部协调这方面工作,它解释说:在选定市场进行了定价做法,因而能在发展中家降低价格。

Il conviendrait de hiérarchiser les priorités dans ce domaine en réservant le rang de priorité le plus élevé à la compilation des indices portant sur les agrégats de niveau supérieur.

应对该领域任务给予优先考虑,即对综合水平较高指标编纂给予最优先考虑。

En Autriche, les provinces fournissent aux familles en situation de crise des services d'aide sociale à tous les niveaux, que ce soit des structures de consultation anonymes générales ou un appui individuel spécifique.

奥地利州为危机状况下家庭提供社会照顾服务,包括低门槛匿名咨询设施到具体个人帮助。

En définissant des normes pour l'acceptation des produits proposés en bourse et en appliquant une procédure rigoureuse pour leur classification, elles obligent les producteurs à se conformer aux exigences des utilisateurs finaux.

交易所制定接受货物标准,并在收货时实行严格程序,可迫使生产者达到商品用户要求。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分级的 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


分机, 分机号码, 分级, 分级沉淀, 分级沉淀器, 分级的, 分级冻凝, 分级反应, 分级结晶, 分级离心,