Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖主义活动的成员。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖主义活动的成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,质量和数量方面增进对在分管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管的部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成员及分管各项案件的治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员国、国际组织、分管具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人员按国家组合分工,分管一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括分管口粮、燃料和营地服务/其助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,分管裁谈会内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分管区域的地雷密度最高,该国分管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大会的许多部长负责分管工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由分管战略和培训的两个独立的工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是安全理事会的常任或当选理事国,同时还要分管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行和处理工作由国会建立的各种行政部门负责,这些部门分管国家事务和国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分军事和恐怖主义活动
成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质量和数量方面增进对在分国家所获安保信息
认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写判决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分
分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室高级成员以及分
各项案件
治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分公关
负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有
击
亲眼
睹这场悲剧
发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员国、国际组织、分具体初级产品
机构、私营
门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化,由文化
中国文化发展促进委员会分
。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援架构情况是:工作人员按国家组合分工,分
一定数量
国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括分口粮、燃料和营地服务/其他支助事务
三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们分四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分移民工人事务
副
长办公室成为与援助在海外陷入困境
菲律宾人有关
事务
核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开,尤其是为了选择最适当
协调员,分
裁谈会内所讨论
各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分区域
地雷密度最高,该国分
区域
合同价格是合理
。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义是,出席这届大会
许多
长负责分
工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域转型活动由分
战略和培训
两个独立
工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多
门分
,这些
门不能协调陈述满足环境卫生需求
理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事职责将包括分
大约10个国家,其中有一个是安全理事会
常任或当选理事国,同时还要分
一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学理
门认为,宜进一步了解每个干事最好分
多少个项
和/或多少项
活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律日常执行和处理工作由国会建立
各种行政
门负责,这些
门分
国家事务和国际事务
具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中军事和恐怖主义活动的成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
析员受过专门训练,可以从质量和数量方面增进对
国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常委员会成员之间
工,每人负责起草本人
的部
。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成员以及各项案件的治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击
亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包成员国、国际组织、
具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人员按国家组合工,
一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包口粮、燃料和营地服务/其他支助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们四个
庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
移民工人事务的副部长办公室成为与援助
海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,裁谈会内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国区域的地雷密度最高,该国
区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大会的许多部长负责工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由战略和培训的两个独立的工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包大约10个国家,其中有一个是安全理事会的常任或当选理事国,同时还要
一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学理部门认为,宜进一步了解每个干事最好
多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行和处理工作由国会建立的各种行政部门负责,这些部门国家事务和国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地配
的国家。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中管军事和恐怖主义活动的成
。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
析
受过专门训练,可以从质量和数量方面增进对在
管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在成
之间
,每人负责起草本人
管的部
。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
定期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成
以及
管各项案件的治安法官
面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击
亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成国、国际组织、
管具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:作人
按国家组合
,
管一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们管四个
庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
管移民
人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调,
管裁谈
内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国管区域的地雷密度最高,该国
管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大的许多部长负责
管
业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由管战略和培训的两个独立的
作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包括管大约10个国家,其中有一个是安全理事
的常任或当选理事国,同时还要
管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好管多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行和处理作由国
建立的各种行政部门负责,这些部门
管国家事务和国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐作人
,将能够合理地
配
管的国家。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事恐怖主义活动的成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质量数量方面增进对在分管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管的部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成员以及分管件的治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员国、国际、分管具体初级产品的机构、私营部门、非政府
学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人员按国家合分工,分管一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行,包括分管口粮、燃料
营地服务/其他支助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官成,他们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭
行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,分管裁谈会内所讨论的专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分管区域的地雷密度最高,该国分管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大会的许多部长负责分管工业贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由分管战略培训的两个独立的工作小
负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是安全理事会的常任或当选理事国,同时还要分管一批区域次区域
。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个目
/或多少
目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行处理工作由国会建立的
种行政部门负责,这些部门分管国家事务
国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中管军事和恐怖主义活动的成
。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
析
受过专门训练,可以从质量和数量方面增进对在
管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在委成
之间
工,每人负责起草本人
管的部
。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委同黎巴嫩检察长及其办公室的高级成
以及
管各项案件的治安法官
面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击
亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成国、国际组织、
管具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人按国家组合
工,
管一
数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们管四个
庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
管移民工人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调,
管裁谈
内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国管区域的地雷密度最高,该国
管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大的许多部长负责
管工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由管战略和培训的两个独立的工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包括管大约10个国家,其中有一个是安全理事
的常任或当选理事国,同时还要
管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好管多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行和处理工作由国建立的各种行政部门负责,这些部门
管国家事务和国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人,将能够合理地
配
管的国家。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖主义活动成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质和
方面增进对在分管国家所获安保信息
认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管
部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室高级成员以及分管各项案件
治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分管公关负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击
亲眼目睹这场悲剧
发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员国、国际组织、分管具体初级产品机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前架构情况是:工作人员按国家组合分工,分管一定
国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括分管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人事务副部长办公室成为与援助在海外陷入困境
菲律宾人有关
事务
核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开,尤其是为了选择最适当
协调员,分管裁谈会内所讨论
各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分管区域地雷密度最高,该国分管区域
合同价格是合理
。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义是,出席这届大会
许多部长负责分管工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域转型活动由分管战略和培训
两个独立
工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是安全理事会
常任或当选理事国,同时还要分管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律日常执行和处理工作由国会建立
各种行政部门负责,这些部门分管国家事务和国际事务
具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖动的成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质量和数量方面增进对在分管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管的部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室的级成员以及分管各项案件的治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员国、国际组织、分管具体初级产品的机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人员按国家组合分工,分管一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括分管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最法
由15名最
法
法官组成,他们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人事务的副部长办公室成为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的事务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,分管裁谈会内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分管区域的地雷密度最,该国分管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意的是,出席这届大会的许多部长负责分管工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型动由分管战略和培训的两个独立的工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事的职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是安全理事会的常任或当选理事国,同时还要分管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个项目和/或多少项目动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行和处理工作由国会建立的各种行政部门负责,这些部门分管国家事务和国际事务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管军事和恐怖主义活动成员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质和数
方面增进对在分管
家所获安保信息
认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰决通常在委员会成员之间分工,每人负责起草本人分管
部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室高级成员以及分管各项案件
治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法电信阿基坦地区分管公关
负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击
亲眼目睹这场悲剧
发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括成员、
际组织、分管具体初级产品
机构、私营部门、非政府组织和学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前架构情况是:工作人员按
家组合分工,分管一定数
家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行组织,包括分管口粮、燃料和营地服务/其他支助事务三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官组成,他们分管四个分庭:宪法庭、民事庭、刑事庭和行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人事务副部长办公室成为与援助在海外陷入困境
菲律宾人有关
事务
核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开,尤其是为了选择最适当
协调员,分管裁谈会内所讨论
各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王分管区域
地雷密度最高,该
分管区域
合同价格是合理
。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义是,出席这届大会
许多部长负责分管工业和贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域转型活动由分管战略和培训
两个独立
工作小组负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干事职责将包括分管大约10个
家,其中有一个是安全理事会
常任或当选理事
,同时还要分管一批区域和次区域组织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合大学管理部门认为,宜进一步了解每个干事最好分管多少个项目和/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律日常执行和处理工作由
会建立
各种行政部门负责,这些部门分管
家事务和
际事务
具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mohammed Atef fait partie du groupe des opérations militaires et terroristes.
穆罕默德·阿提夫是该团伙中分管恐怖主义活动的
员。
Il est formé pour ajouter une dimension qualitative et quantitative aux informations recueillies dans le pays.
分析员受过专门训练,可以从质量数量方面增进对在分管国家所获安保信息的认识。
L'arrêt à rédiger est généralement réparti sur les membres du comité de rédaction, chacun étant chargé de rédiger sa partie.
要撰写的判决通常在委员会员之间分工,每人负责起草本人分管的部分。
La Commission rencontre régulièrement le Procureur général du Liban, les hauts responsables de son bureau et les magistrats chargés des différentes affaires.
委员会定期同黎巴嫩检察长及其办公室的高级员以及分管各项案件的治安法官会面。
Le responsable de la communication de France Télécom en Aquitaine, Jean-Maurice Bentolila, a précisé que le drame s'était déroulé a priori sans témoins.
法国电信阿基坦地区分管公关的负责人让-莫里斯·本托里拉明确表示,并没有目击亲眼目睹这场悲剧的发生。
Ses partenaires seront des États membres, des organisations internationales, des organismes de produit, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et les milieux universitaires.
其伙伴将包括员国、国际
织、分管具体初级产品的机构、私营部门、非政府
织
学术界。
Rattaché au Ministère de la Culture, le ministère de la Culture par le Conseil pour la promotion de la culture chinoise en charge du développement.
隶属文化部,由文化部中国文化发展促进委员会分管。
La structure actuelle de la Division est telle que les membres de son personnel travaillent sur des dossiers constitués d'un certain nombre de pays.
选援司目前的架构情况是:工作人员按国家合分工,分管一定数量的国家。
La Section devrait être composée de trois groupes, qui s'occuperaient respectivement des rations, du carburant et des services nécessaires aux camps et autres services d'appui.
该科应根据职能进行织,包括分管口粮、燃料
营地服务/其
支助
务的三个股。
La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif.
最高法院由15名最高法院法官,
们分管四个分庭:宪法庭、民
庭、刑
庭
行政纠纷庭。
Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants (OUMWA) est le centre nerveux pour les questions concernant l'assistance aux Philippins en détresse à l'étranger.
分管移民工人务的副部长办公室
为与援助在海外陷入困境的菲律宾人有关的
务的核心。
Ces consultations doivent être poursuivies notamment pour choisir les coordonnateurs qui conviendront le mieux sur les différents thèmes débattus au sein de la Conférence du désarmement.
这些磋商是必须要展开的,尤其是为了选择最适当的协调员,分管裁谈会内所讨论的各专题。
Le Koweït indique également que le prix du contrat relatif au secteur confié au Royaume-Uni était justifié car ce secteur contenait la plus forte densité de mines.
科威特还说,由于联合王国分管区域的地雷密度最高,该国分管区域的合同价格是合理的。
Le fait qu'un bon nombre de ministres qui assistent à la Conférence soient chargés à la fois des politiques industrielles et des politiques commerciales est digne d'intérêt.
具有重要意义的是,出席这届大会的许多部长负责分管工业贸易政策。
Les activités de transition dans le domaine des ressources humaines étaient gérées par deux groupes de travail distincts chargés respectivement de la stratégie et de la formation.
人力资源领域的转型活动由分管战略培训的两个独立的工作小
负责。
Il y règne une grande confusion, les responsabilités étant souvent partagées entre plusieurs administrations publiques incapables de faire cause commune pour répondre aux besoins de la population.
该部门一片混乱——环境卫生责任通常由政府许多部门分管,这些部门不能协调陈述满足环境卫生需求的理由。
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales.
每个新干的职责将包括分管大约10个国家,其中有一个是安全理
会的常任或当选理
国,同时还要分管一批区域
次区域
织。
L'Administration de l'UNU consciente qu'il serait utile de mieux comprendre le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, un même chercheur devrait gérer simultanément.
联合国大学管理部门认为,宜进一步了解每个干最好分管多少个项目
/或多少项目活动。
Il incombe aux divers départements ou ministères créés par le Congrès pour s'occuper de certains domaines précis des affaires nationales et internationales de faire appliquer le droit fédéral.
联邦法律的日常执行处理工作由国会建立的各种行政部门负责,这些部门分管国家
务
国际
务的具体方面。
La création d'une section des Caraïbes dotée d'un effectif complet permettrait de répartir les dossiers de manière rationnelle compte tenu du grand nombre d'États que compte la sous-région.
考虑到加勒比次区域的国家很多,通过建立加勒比科并为其配齐工作人员,将能够合理地分配分管的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。