Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据界的世界上,这一差距在进一步扩大。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据界的世界上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的界“这部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕界的限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者间的界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有界线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
有争议
界问题的决定,将由伊拉
人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许正式的海洋界限和
界线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许提议的产出暗示应采取贯穿各实质
界线的办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补裂当今人类的无数
界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德群体的一个
界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议的内部界问题上的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大不应在欧洲造成新的界线,这不符合我们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能一体化基础上制订的政策目标已跨越行政上的界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除歧视委员会也讨论了这个
界线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是这些新的错误界线的现象。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界的世界上,一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的分界“部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,些威胁不受地理、实力或富裕分界的限
。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
者间的分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种族分界线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题的决定,将由伊拉人、也只能由伊拉
人作
。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋界限和分界线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产应采取贯穿各实质分界线的办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体的一个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议的内部分界问题上的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的分界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大不应在欧洲造成新的分界线,不符合我们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能一体化基础上订的政策目标已跨越行政上的分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了个分界线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是些新的错误分界线的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界的世界上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的分界“这部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,这些受地理、实力或富裕分界的限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者间的分界线并总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
国代表团支持没有种族分界线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题的决定,将由伊拉人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋界限和分界线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分界线的
法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
们必须弥补分裂当今人类的无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体的一个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
们还欢迎联伊援助团在有争议的内部分界问题上的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的分界线以及筹资系统也一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大应在欧洲造成新的分界线,这
符合
们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能一体化基础上制订的政策目标已跨越行政上的分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是这些新的错误分界线的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“分界“这部戏编舞
名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者间分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种分界线
科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题决定,将由伊拉
人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教
分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于式
海洋界限和分界线
询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德一个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间
地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上
作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作分界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟扩大不应在欧洲造成新
分界线,这不符合我们
利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程职能一
化基础上制订
政策目标已跨越行政上
分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种歧视委员会也讨论了这个分界线
问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新
错误分界线
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界的世界,
差距在进
步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的分界“部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,些威胁不受地理、实力或富裕分界的限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
二者间的分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种族分界线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题的决定,将由伊拉人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋界限和分界线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分界线的办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体的个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议的内部分界问题的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的分界线以及筹资系统也不样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大不应在欧洲造成新的分界线,不符合我们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能体化基础
制订的政策目标已跨越行政
的分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了个分界线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是些新的错误分界线的现象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分的世
上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的分“这部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时,这些威胁不受地理、实力或富裕分
的
制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者间的分线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国支持没有种族分
线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分问题的决定,将由伊拉
人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海和分
线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分线的办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体的一个分线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域分
线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助在有争议的内部分
问题上的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的分线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大不应在欧洲造成新的分线,这不符合我们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能一体化基础上制订的政策目标已跨越行政上的分。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了这个分线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是这些新的错误分线的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午分界“这部戏编舞
名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者间分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有分界问题
决定,将由伊拉
人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们地区是欧洲和东方历史政治和
分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线
询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体一个分界线是
。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间
地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有内部分界问题上
作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作分界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟扩大不应在欧洲造成新
分界线,这不符合我们
利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署程
职能一体化基础上制订
政策目标已跨越行政上
分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新
错误分界线
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界的世界上,一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午的分界“部戏编舞的名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,些威胁不受地理、实力或富裕分界的
。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
二者间的分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种族分界线的科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题的决定,将由伊拉人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋界和分界线的询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出采取贯穿各实质分界线的办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体的一个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻的伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间的地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议的内部分界问题上的作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利的分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作的分界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟的扩大不在欧洲造成新的分界线,
不符合我们的利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程的职能一体化基础上订的政策目标已跨越行政上的分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了个分界线的问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大的收入差距和数字鸿沟只是些新的错误分界线的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.
在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。
Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?
请问“正午分界“这部戏编舞
名字?
En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.
确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。
La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.
这二者分界线并不总是很明确。
Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.
我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。
Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.
关于有争议分界问题决定,将由伊拉
人、也只能由伊拉
人作出。
Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.
他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教
分界点。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线
询问。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线
办法。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。
La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.
库尔德族群体一个分界线是宗教。
Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.
与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭
地域分界线。
Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.
我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上
作用。
Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.
但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面
分界线。
La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.
护理工作分界线以及筹资系统也不一样。
Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.
欧盟扩大不应在欧洲造成新
分界线,这不符合我们
利益。
Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.
在环境署议程职能一体化基础上制订
政策目标已跨越行政上
分界。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.
消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。
Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.
结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新
错误分界线
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。