法语助手
  • 关闭
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高信贷安排条件的各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高信贷安排条件标准的政策框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间做法中获得的经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题的报告强调指出,应按可长期预测的方式提供援助,而且援助的重点应该是使非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛的货物并创造更多的就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用度和豁免管理手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进一步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会的报告进行处理,但尚有待采取具体的行动,因为这取决于能否更可预测的方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目的所需时间。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


otomassage, otomicroscope, otomyathénie, otomycose, otomyiase, otoneurologie, otopathie, otophone, otoplastie, otopyorrhée,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符分档安排条件的各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符分档安排条件标准的政策框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间分档做法中获得的经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于问题的报告强调指出,应按可长期预测分档的方式提供援助,而且援助的重点应该是各经济体有能力生产一系列范围广泛的货物并创造更多的就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切作,并分档制度和豁免管理手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进一步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会的报告进行分档处理,但尚有待采取具体的行动,因为这取决于能否更可预测的方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目的所需时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


otpyorrhée, ottajanite, ottawa, ottemannite, otter, Otto, Ottoman, ottomane, ottrélite, otwayite,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高信贷分档安排条件的各项政

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

会每半年审查成员对符合高信贷分档安排条件标准的政框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间分档做法中获得的经验清楚表明为什么要在想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题的报告强调指出,应按可长期预测分档的方式提供援助,而且援助的重点应该是使非洲各经济体有能力生产一围广泛的货物并创造更多的就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用分档制度和豁免管手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进一步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会的报告进行分档,但尚有待采取具体的行动,因为这取决于能否更可预测的方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目的所需时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


ouahigouya, ouahran, ouaille, ouais, ouais!, ouananiche, ouaouaron, ouate, ouaté, ouater,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获,其根据是符合高信贷分档安排条件的各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高信贷分档安排条件标准的政策框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间分档法中获的经验清楚表明为什么在理想与现实之间些什么便更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题的报告强调指出,应按可长期预测分档的方式提供援助,而且援助的重点应该是使非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛的货物并创造更多的就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用分档制度和豁免管理手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进一步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会的报告进行分档处理,但尚有待采具体的行动,因为这决于能否更可预测的方式向咨询委员会提交报告,也决于委员会审议每个项目的所时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


oublier, oubliettes, oublieux, ouche, oud, Oudin, oudinisa, Oudinot, oudjda, Oudry,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿取,其根据是符合高信贷分档安排条件各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高信贷分档安排条件标准政策框架遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间分档做法中经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取平衡及需要做些什么便做更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题报告出,应按可长期预测分档方式提供援助,而且援助重点应该是使非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛货物并创造更多就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用分档制度和豁免管理手段,在规定10-4-6框架内提交文件及时性有所改善,但仍有进一步改善余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会报告进行分档处理,但尚有待采取具体行动,因为这取决于能否更可预测方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目所需时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


Ougandais, ougrandite, ougrien, oui, oui-da, ouï-dire, ouïe, ouïes, ouïghour, ouïgour,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高信贷安排条件各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高信贷安排条件标准政策框架况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间做法中获得经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题报告强调指出,应按可长期预测式提供援助,而且援助重点应该是使非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛货物并创造更多就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用制度和豁免管理手段,在规定10-4-6框架内提交文件及时性有所改善,但仍有进一步改善余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这面,已考虑对咨询委员会报告进行处理,但尚有待采取具体行动,因为这取决于能否更可预测式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目所需时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


oulette, oulianovsk, oulopholite, ouloplasique, oulu, ounce, oundour khan, ouolof, oups, ouragan,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高信贷安排条件的各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高信贷安排条件标准的政策框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间做法中获得的经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题的报告强调指出,应按可长期预测的方式提供援助,而且援助的重点应该是非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛的货物并创造更多的就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并制度和豁免管理手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进一步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会的报告进行处理,但尚有待采取具体的行动,因为这取决于能否更可预测的方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目的所需时间。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


ourdissoir, ourdou, ourler, ourles, ourlet, Ourliac, ourlien, ourlienne, ourlin, ouroumtsi,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高安排条件各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事会每半年审查成员对符合高安排条件标准政策框架遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间做法中获得经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题报告强调指出,应按可长期预测方式提供援助,而且援助重点应该是使非洲各经济体有能力生产一系列范围广泛货物并创造就业机会。

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用制度和豁免管理手段,在规定10-4-6框架内提交文件及时性有所改善,但仍有进一步改善余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员会报告进行处理,但尚有待采取具体行动,因为这取决于能否可预测方式向咨询委员会提交报告,也取决于委员会审议每个项目所需时间。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


outarde, outardeau, outil, outillage, outiller, outilleur, outlaw, output, outputmètre, outrage,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,
calibrer 法语 助 手 版 权 所 有

Le recours à l'ISPE est volontaire et concernera les politiques qui remplissent la conditionnalité de tirage dans les tranches supérieures.

该手段可自愿获取,其根据是符合高信贷分档安排条件的各项政策。

Le respect par ces membres d'un cadre directeur répondant à la conditionnalité de tirage des tranches supérieures serait examiné par le Conseil tous les six mois.

理事年审查成员对符合高信贷分档安排条件标准的政策框架的遵守情况。

L'expérience acquise dans cette application du système des créneaux illustre bien la nécessité de concilier ce qui serait souhaitable dans l'absolu avec ce qui est réalisable, et donne des indications sur les moyens d'en faire plus.

从时间分档做法中获得的经验清楚表明为什么要在理想与现实之间取得平衡及需要做些什么便做得更好。

Des rapports sur l'Afrique ont mis l'accent sur le fait que l'aide doit être versée par tranches prévisibles et à long terme, et qu'elle doit avoir pour objectif principal de donner aux économies africaines les moyens de produire une large gamme de marchandises, et de créer davantage d'emplois.

关于非洲问题的报告强调指出,应按可长期预测分档的方式提供援助,而且援助的重点应该是使非洲各经济体有能力系列范围广泛的货物并创造更多的就业机

Grâce à une collaboration soutenue avec les départements auteurs, à l'utilisation du système de créneaux et à la gestion des dérogations, les délais de présentation des rapports dans le cadre de la formule 10-4-6 retenue étaient désormais mieux respectés même si des progrès restaient à faire dans ce domaine.

由于同文件编写部门进行了密切合作,并使用分档制度和豁免管理手段,在规定的10-4-6框架内提交文件的及时性有所改善,但仍有进步改善的余地。

Cependant, l'idée de fixer des créneaux pour les rapports du Comité consultatif n'a pas encore pu se concrétiser, car il faudrait pour cela que la soumission de rapports à cet organe et le temps que celui-ci consacre à l'examen de chacun de ces rapports suivent des schémas plus prévisibles.

在这方面,已考虑对咨询委员的报告进行分档处理,但尚有待采取具体的行动,因为这取决于能否更可预测的方式向咨询委员提交报告,也取决于委员审议个项目的所需时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分档 的法语例句

用户正在搜索


outrecuidance, outrecuidant, outre-Manche, outremer, outre-mer, outrepassé, outrepassée, outrepasser, outrer, outre-Rhin,

相似单词


分担额, 分担费用, 分担家庭开支, 分担价值, 分担某人的痛苦, 分档, 分道, 分道线, 分道扬镖, 分道扬镳,