法语助手
  • 关闭

分割领土

添加到生词本

dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反民化形式,而是将为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目不是在为打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回合法要求,目前他们得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

民国家造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意导致了前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦成小块,从而破坏了巴勒斯坦完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个民国家在我国独立时查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,我国行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族特性及其合法要求,他们成孤立几片,而在不久前,仍然是连成一片地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说严重威胁到著民族传统森林知识,并侵犯他们地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、民和控制政策,离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止被占领,建造定居点,没收私有地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人没收和他们

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

现在欢迎权力下放,只要其目的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要,目前领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及其领土的合法要领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要,关于在盟约中使用“自治”一词的要也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人族特点,破坏了其归回土地合法要求,目前他们领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖非洲领土分割造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖在我独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割领土行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人族特性及其领土合法要求,他们领土分割成孤立几片领土,而在不久前,仍然是连成一片土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著传统森林知识,并侵犯他们土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖和控制政策,分离巴勒斯坦人,将巴勒斯坦领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《族盟约》并未满足图阿雷人提出进行领土分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人土地没收和他们领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离会影响巴勒斯坦人的民族特性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有化的形式,而是将领土分割三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

墙也破坏了巴勒斯坦人的族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认墙可能会影响巴勒斯坦人的族特性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、和控制政策,分巴勒斯坦人,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经再有反殖民化形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动导致分割领土并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

取消戒、地区封锁、行动限制和分割领土有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地合法要求,目前他们领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,种族群体而任意分割领土导致了前苏联境惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能影响巴勒斯坦人民族特性及其领土合法要求,他们领土分割成孤立几片领土,而在久前,仍然是连成一片土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割重威胁到土著民族传统森林知识,并侵犯他们土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土任何提议进行任何讨论,而且它现在也接受和平计划基本容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行领土分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人土地没收和他们领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经再有反殖民化形式,而是将分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致分割并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目是在为分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

取消戒、地区封锁、行动限制和分割会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回合法要求,目前他们分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲分割造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,理会种族群体而任意分割导致了前苏联境内问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族特性及其合法要求,他们分割成孤立几片,而在久前,仍然是连成一片地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说分割重威胁到著民族传统森林知识,并侵犯他们地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,分割和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割任何提议进行任何讨论,而且它现在也接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领,建造定居点,没收私有地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人没收和他们分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要目的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及亚和波萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯验显示,种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可响巴勒斯坦人的民族特性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,