Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋策包括煽动。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可为所涉空间的设计出谋策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地行走访,为百姓排忧解难,出谋
策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业出谋策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策的人继续为干扰阿富汗的程出谋
策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动出谋策,这些活动是第十二届会议的一个成功
。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
会学习代表是一种新型
会代表,就
会会员的培训与学习需要为会员出谋
策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设委员会的一项重要作用,是为大会
安全理事会出谋
策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议十分适合在区域协调方面为各国出谋策,借鉴在区域货币
金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以列始终发挥积极作用,从理论、技术
政治上为拟订条约出谋
策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有为规程出谋
策的独
能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋策(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行为的惩处适用于以教唆、出谋策或者行动的方式促成实施该犯罪行为的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由十分清廉的人士组成,对腐败问题为政府出谋策,监督反腐败委员会的
作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都应当积极参与最后分析,并为解决现有全球能源食品危机出谋
策,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促联合国的优先事项、实施其所支持的方案
为使方案取得成功出谋
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革出谋策并提供支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗武装抢劫活动的经验,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,别是任命一组知名人士来为改革出谋
策的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可所涉空间的设计出谋
策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋
策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人出谋
策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是企业出谋
策,提出可供企业经
的良策,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策的人继续干扰阿富汗的和平进程出谋
策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎附带活动出谋
策,这些活动是第十二届
议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工学习代表是一种新型工
代表,就工
的培训与学习需要
出谋
策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委的一项重要作用,是
大
和安全理事
出谋
策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸议十分适合在区域协调方面
各国出谋
策,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以色列始终挥积极作用,从理论、技术和政治上
拟订条约出谋
策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有规
进程出谋
策的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋
策(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行的惩处适用于以教唆、出谋
策或者行动的方式促成实施该犯罪行
的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委由十分清廉的人士组成,对腐败问题
政府出谋
策,监督反腐败委
的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有国都应当积极参与最后分析,并
解决现有全球能源和食品危机出谋
策,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和使方案取得成功出谋
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续伊拉克政府就其政治改革出谋
策并提供支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动的经验,按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,特别是任命一组知名人士来
改革出谋
策的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可为所涉空间设计出谋
。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业员出谋
,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业出谋,提出可供企业经营发展
良
,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政继续为干扰阿富汗
和平进程出谋
。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动出谋,这些活动是第十二届
议
一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
学习代表是一种新
代表,就
员
培训与学习需要为
员出谋
。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员一项重要作用,是为大
和安全理事
出谋
。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发议十分适合在区域协调方面为各国出谋
,借鉴在区域货币和金融合作领域
成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上为拟订条约出谋
。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动经验使部队派遣国具有为规
进程出谋
独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行为惩处适用于以教唆、出谋
或者行动
方式促成实施该犯罪行为
任何
。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员由十分清廉
士组成,对腐败问题为政府出谋
,监督反腐败委员
作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有员国都应当积极参与最后分析,并为解决现有全球能源和食品危机出谋
,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国优先事项、实施其所支持
方案和为使方案取得成功出谋
。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革出谋并提供支助,正如我刚才提到
那样,政治改革是主要
挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动经验,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助员国确立对联合国未来
明确而远大构想
努力,特别是任命一组知名
士来为改革出谋
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可为所涉空间的设计出谋策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业出谋策,提出可
企业经营发展的良策,
择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策的人继续为干扰阿富汗的和平进程出谋策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动出谋策,这些活动是第十二届会议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工会习代表是一种新型工会代表,就工会会员的培
习需要为会员出谋
策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员会的一项重要作用,是为大会和安全理事会出谋策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议十分适合在区域协调方面为各国出谋策,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上为拟订条约出谋策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有为规进程出谋
策的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋策(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行为的惩处适用于以教唆、出谋策或者行动的方式促成实施该犯罪行为的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由十分清廉的人士组成,对腐败问题为政府出谋策,监督反腐败委员会的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都应当积极参最后分析,并为解决现有全球能源和食品危机出谋
策,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和为使方案取得成功出谋
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革出谋策并提
支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动的经验,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,特别是任命一组知名人士来为改革出谋策的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可为所涉空间的设计出谋。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业出谋,提出可
企业经营发展的
,
您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政的人继续为干扰阿富汗的和平进程出谋
。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动出谋,这些活动是第十二届会议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工会代表是一种新型工会代表,就工会会员的培训与
要为会员出谋
。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员会的一项重要作用,是为大会和安全理事会出谋。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议十分适合在区域协调方面为各国出谋,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上为拟订条约出谋。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有为规进程出谋
的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行为的惩处适用于以教唆、出谋或者行动的方式促成实施该犯罪行为的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由十分清廉的人士组成,对腐败问题为政府出谋,监督反腐败委员会的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都应当积极参与最后分析,并为解决现有全球能源和食品危机出谋,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和为使方案取得成功出谋
。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革出谋并提
支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动的经验,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,特别是任命一组知名人士来为改革出谋的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
《
法典》第22(3)条,
策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可为所涉空间的设计策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业策,提
可供企业经营发展的良策,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策的人继续为干扰阿富汗的和平进程策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动策,这些活动是第十二届会议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工会学习代表是一种新型工会代表,就工会会员的培训与学习需要为会员策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员会的一项重要作用,是为大会和安全理事会策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议十分适合在区域协调方面为各国策,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条的过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上为拟订条
策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有为规进程
策的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 策(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
第23条,对某项犯罪行为的惩处适用于以教唆、
策或者行动的方式促成实施该犯罪行为的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由十分清廉的人士组成,对腐败问题为政府策,监督反腐败委员会的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都应当积极参与最后分析,并为解决现有全球能源和食品危机策,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和为使方案取得成功
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革策并提供支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意我国打击海盗和武装抢劫活动的经验,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架
策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,特别是任命一组知名人士来为改革策的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》22(3)条,出谋
策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可所涉空间的设计出谋
策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋
策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务企业出谋
策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策的人继续干扰阿富汗的和平进程出谋
策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢带活动出谋
策,这些活动
二届会议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工会学习代表一种新型工会代表,就工会会员的培训与学习需要
会员出谋
策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员会的一项重要作用,大会和安全理事会出谋
策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议分适合在区域协调方面
各国出谋
策,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上拟订条约出谋
策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的经验使部队派遣国具有规
进程出谋
策的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋
策(如通过煽动),也
一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据23条,对某项犯罪行
的惩处适用于以教唆、出谋
策或者行动的方式促成实施该犯罪行
的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由分清廉的人士组成,对腐败问题
政府出谋
策,监督反腐败委员会的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都应当积极参与最后分析,并解决现有全球能源和食品危机出谋
策,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和使方案取得成功出谋
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续伊拉克政府就其政治改革出谋
策并提供支助,正如我刚才提到的那样,政治改革
主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动的经验,按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确而远大构想的努力,特别任命一组知名人士来
改革出谋
策的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋策包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,而捐助方可所涉空间
设计出谋
策。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该挨家挨户地进行走访,百姓排忧解难,出谋
策。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋策,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主业务是
企业出谋
策,提出可供企业经营
良策,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政策人继续
干扰阿富汗
和平进程出谋
策。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎附带活动出谋
策,这些活动是第十二届
议
一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工学习代表是一种新型工
代表,就工
员
培训与学习需
员出谋
策。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员一项重
作用,是
大
和安全理事
出谋
策。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸议十分适合在区域协调方面
各国出谋
策,借鉴在区域货币和金融合作领域
成功经验。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
而且,在日内瓦谈判该条约过程中,以色列始终
挥积极作用,从理论、技术和政治上
拟订条约出谋
策。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动经验使部队派遣国具有
规
进程出谋
策
独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋
策(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行惩处适用于以教唆、出谋
策或者行动
方式促成实施该犯罪行
任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员由十分清廉
人士组成,对腐败问题
政府出谋
策,监督反腐败委员
工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有员国都应当积极参与最后分析,并
解决现有全球能源和食品危机出谋
策,这很重
。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国优先事项、实施其所支持
方案和
使方案取得成功出谋
策。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续伊拉克政府就其政治改革出谋
策并提供支助,正如我刚才提到
那样,政治改革是主
挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动经验,
按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
策。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助员国确立对联合国未来
明确而远大构想
努力,特别是任命一组知名人士来
改革出谋
策
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Selon le paragraphe 22(3) du Code, en effet, le fait de conseiller inclut l'incitation.
根据《刑法典》第22(3)条,出谋包括煽动。
Ces contributions seront saluées publiquement et le donateur contribuera à la conception de l'espace en question.
此类捐款将公开确认收悉,捐助方可为所涉空间的设计出谋
。
Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
该挨家挨户地进行走访,为百姓排忧解难,出谋
。
En outre, les entreprises font appel à eux pour être conseillées et pour se protéger contre la fraude commerciale.
此外,各个企业依靠专业人员出谋,并保护它们免受商业欺诈之害。
La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.
公司主要业务是为企业出谋,提出可供企业
营发展的良
,供您选择利用。
Les adversaires de la politique de cette nouvelle administration continuent d'élaborer toute sorte de plans pour saper le processus de paix en Afghanistan.
反对新政权政的人继续为干扰阿富汗的和平进程出谋
。
Le Secrétariat sera heureux de recueillir des propositions de manifestations parallèles, activités qui ont rencontré un certain succès lors de la douzième session.
秘书处欢迎为附带活动出谋,这些活动是第十二届会议的一个成功特色。
Ces délégués sont des représentants syndicaux d'un nouveau type, chargés de conseiller les travailleurs syndiqués au sujet de leurs besoins de formation et d'apprentissages.
工会学习代表是一种新型工会代表,就工会会员的培训与学习需要为会员出谋。
L'un des rôles majeurs de la Commission de consolidation de la paix est de donner des conseils à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
建设和平委员会的一项重要作用,是为大会和安全理事会出谋。
La CNUCED était bien placée pour conseiller les pays en matière de coordination régionale, en tirant les enseignements des expériences réussies de coopération monétaire et financière régionale.
贸发会议十分适合在区域协调方面为各国出谋,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功
。
En outre, Israël a joué un rôle actif durant la négociation du Traité de Genève et a contribué sur les plans conceptuel, technique et politique à son élaboration.
且,在日内瓦谈判该条约的过程中,以色列始终发挥积极作用,从理论、技术和政治上为拟订条约出谋
。
Je dois réitérer que l'expérience de la participation à une opération donne aux pays fournisseurs de contingents une capacité unique en son genre de contribuer au processus de planification.
我必须重申,参加行动的使部队派遣国具有为规
进程出谋
的独特能力。
Il s'en suit que l'encouragement (par incitation, par exemple) à commettre une « infraction de terrorisme » décrite aux aliénas a) à c) de la définition constitue lui-même une « infraction de terrorisme ».
因此,为定义(a)至(c)项所述“恐怖罪行” 出谋(如通过煽动),也是一种“恐怖罪行”。
Conformément aux dispositions de l'article 23, la peine relative à une infraction s'appliquera à toute personne ayant contribué à l'exécution d'un fait illicite par instigation, par conseil ou par action.
根据第23条,对某项犯罪行为的惩处适用于以教唆、出谋或者行动的方式促成实施该犯罪行为的任何人。
Composé de personnalités à haute intégrité, le Conseil consultatif sur la lutte contre la corruption conseille le Gouvernement sur les questions touchant la corruption et supervise les travaux de la Commission.
反腐败斗争咨询委员会由十分清廉的人士组成,对腐败问题为政府出谋,监督反腐败委员会的工作。
Il est important que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies participent activement à l'analyse finale et fassent des recommandations pour remédier à la crise alimentaire et énergétique mondiale actuelle.
所有会员国都当积极参与最后分析,并为解决现有全球能源和食品危机出谋
,这很重要。
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation.
根据此项倡议,将在全世界范围设立一个全球大学网络,承诺促进联合国的优先事项、实施其所支持的方案和为使方案取得成功出谋。
À cet égard, nous souhaitons que la MANUI poursuive son travail de conseil et d'appui au Gouvernement iraquien pour la conduite des réformes politiques, qui constituent, comme nous l'avons dit précédemment, le défi majeur.
在这方面,欧洲联盟希望,联伊援助团继续为伊拉克政府就其政治改革出谋并提供支助,正如我刚才提到的那样,政治改革是主要的挑战。
Le Japon est prêt à contribuer à la rédaction d'un cadre s'inspirant du RECAAP, et à mettre à profit sa propre expérience en matière de lutte contre la piraterie et le vol à main armée.
日本愿意根据我国打击海盗和武装抢劫活动的,为按照《亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定》设计制定这一框架出谋
。
Mon gouvernement soutient les efforts déployés pour aider les pays membres à élaborer une vision claire et inspirée de l'avenir de l'ONU, notamment son idée de nommer un conseil d'éminentes personnalités générant des idées sur ces réformes.
我国政府支持他协助会员国确立对联合国未来的明确远大构想的努力,特别是任命一组知名人士来为改革出谋
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。