Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格的做法影响了报告的可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设
挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,
来更适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权利的同时,也敦促以色列行使最大的克制,并强调不应采取出格的或违背国际人道主义法的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你玩笑快
了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种做法影响了报告
可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想
挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合
时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以有正当自卫权利
同时,也敦促以
使最大
克制,并强调不应采取
或违背国际人道主义法
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种的做法影响了报告的可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些的话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想
挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候
适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权利的同时,也敦促以色列行使最大的克制,并强调不应采取的或违背国际人道主义法的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格的做法影响了报告的可。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正权利的同时,也敦促以色列行使最大的克制,并强调不应采取出格的或违背国际人道主义法的行动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
隆迪问题而言,这种出格的做法影响
报告的可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权利的同时,也敦促以色列行使最大的克制,并强采取出格的或违背国际人道主义法的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格的做法影响了报告的可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有,有
出格的话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认有正当自卫权利的同时,也敦促
行使最大的克制,并强调不应采取出格的或违背国际人道主义法的行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你玩笑快
了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种做法影响了报告
可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想
挖掘,可是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合
时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
承认以色列有正当自卫权利
同时,也敦促以色列行使最大
克制,并强调不应采取
或违背国际人道主义法
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格的做法影响了报告的可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到皇帝——秦始皇陵,已有人设想
,可是理智让许多人暂
,等候将来更适合的时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权利的同时,也敦促以色列行使最大的克制,并强调不应采取出格的或违背国际人道主义法的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格做法影响了报
信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想挖掘,
是理智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适合
时机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权同时,也敦促以色列行使最大
克制,并强调不应采取出格
或违背国际人道主义法
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你玩笑快出格了。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格做法影响了报告
可信性。
Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.
因此,有些残渣,有些出格话,应该
。
Je pense, en particulier, au tombeau du premier empereur, Qin Shellohuangdi, qu’on avait imaginé pouvoir ouvrir, mais qu’on a eu la sagesse de ne pas ouvrir pour attendre des jours meilleurs.
我出格遐想到第一个皇帝——秦始皇陵,已有人设想挖掘,可是
智让许多人暂缓挖掘,等候将来更适
机再说。
Tout en reconnaissant son droit légitime à l'autodéfense, nous prions instamment Israël de faire preuve de la plus grande retenue et insistons sur le fait que ses actes ne doivent pas être disproportionnés ou contraires au droit international humanitaire.
我们在承认以色列有正当自卫权利同
,也敦促以色列行使最大
克制,并强调不应采取出格
或违背国际人道主义法
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。