Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信为本,不断地推陈出,精益求精。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信为本,不断地推陈出,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断的生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出的
代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出的市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出的举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
体化的进程在质量上表现出
的层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后的议会预计会选举出的索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们的全球化世界中,为邻之道呈现出的含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
要制订出
类型的国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认为,从这巨大悲剧中已产生出
的、共同的目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出的学说,提出了
的理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已发展出
的方法,以实行更为复杂的风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出类别的做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己的责任,并对核裁军进程表现出的承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应的体制框架,是很难研究出的科学和工程方法的。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这不幸的现实情况要求我们通过更强大的国际合作而表现出
的声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》的执行已开创出的政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出的形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够的数据,因此没有制定出的费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距的扩大,数字鸿沟正在呈现出的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,
业竞争提供了源源不断的生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出的一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出的市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出的举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化的进程在质量上表现出的层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后的议会预计会选举出的索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们的全球化世界中,邻之道呈现出
的含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型的国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认,从这一巨大悲剧中已产生出
的、共同的目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出的学说,提出了
的理
。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
,已经发展出
的方法,以实行更
复杂的风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出类别的做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己的责任,并对核裁军进程表现出的承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应的体制框架,是很难研究出的科学和工程方法的。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸的现实情况要求我们通过更强大的国际合作而表现出的声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对他提请注意,《全面和平协定》的执行已开创出
的政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出的形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,于部队派遣国未能提供足够的数据,因
没有制定出
的费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距的扩大,数字鸿沟正在呈现出的特点。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信为本,不断地推陈,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、、推陈
,为企业竞争提供了源源不断的生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长的一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生的市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发的举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化的进程在质量上表现的层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后的议会预计会选举的索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们的全球化世界中,为邻之道呈现的含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订类型的国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认为,从这一巨大悲剧中已产生的、共同的目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制的学说,提
了
的理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发的方法,以实行更为复杂的风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家也许会利用法律真空,创造类别的做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己的责任,并对核裁军进程表现的承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应的体制框架,是很难研究的科学和工程方法的。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸的现实情况要求我们通过更强大的国际合作而表现的声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》的执行已开创的政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造的形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够的数据,因此没有制定的费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距的扩大,数字鸿沟正在呈现的
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
追求卓越
品质,诚信为本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断
生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决草案激发出
举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化进程
质量上表现出
层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大会预计会选举出
索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
全球化世界中,为邻之道呈现出
含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型
国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
认为,从这一巨大悲剧中已产生出
、共同
目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
使用核武器方面泡制出
学说,提出了
理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发展出方法,以实行更为复杂
风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出
类别
做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
呼吁这些国家承担起自己
责任,并对核裁军进程表现出
承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应体制框架,是很难研究出
科学和工程方法
。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸现实情况要求
通过更强大
国际合作而表现出
声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》执行已开创出
政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿师傅
融化
玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出
形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够数据,因此没有制定出
费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着使用宽带互联网方面差距
扩大,数字鸿沟正
呈现出
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追的品质,诚信为本,不断地推陈出
,精益
精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断的生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出的一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出的市场机
。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出的举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化的进程在质量上表现出的层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后的议预计
选举出
的索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们的全球化世界中,为邻之道呈现出的含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型的国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认为,从这一巨大悲剧中已产生出的、共同的目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出的学说,提出了
的理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发展出的方法,以实行更为复杂的风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家利用法律真空,创造出
类别的做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己的责任,并对核裁军进程表现出的承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应的体制框架,是很难研究出的科学和工程方法的。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸的现实情况要我们通过更强大的国际合作而表现出
的声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》的执行已开创出的政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出的形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够的数据,因此没有制定出的费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距的扩大,数字鸿沟正在呈现出的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求品质,诚信为本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断
生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化进程在质量上表现出
层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后议会预计会选举出
索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们全球化世界中,为邻之道呈现出
含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型
国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认为,从这一巨大悲剧中已产生出、共同
目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出学说,提出了
理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发展出方法,以实行更为复杂
风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国会利用法律真空,创造出
类别
做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国承担起自己
责任,并对核裁军进程表现出
承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应体制框架,是很难研究出
科学和工程方法
。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸现实情况要求我们通过更强大
国际合作而表现出
声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》执行已开创出
政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿师傅在融化
玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出
形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够数据,因此没有制定出
费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距扩大,数字鸿沟正在呈现出
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越品质,诚信为本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断
生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方可能产生出
市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化进程在质量上表现出
层
。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
后
议会预计会选举出
索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们化世界中,为邻之道呈现出
含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型
国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认为,从这一巨悲剧中已产生出
、共同
目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方泡制出
学说,提出了
理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发展出方法,以实行更为复杂
风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出类别
做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己责任,并对核裁军进程表现出
承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应体制框架,是很难研究出
科学和工程方法
。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸现实情况要求我们通过更强
国际合作而表现出
声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《和平协定》
执行已开创出
政治局
。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿师傅在融化
玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出
形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够数据,因此没有制定出
费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方差距
,数字鸿沟正在呈现出
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
追求卓越
品质,诚信为本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,为企业竞争提供了源源不断
生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化进程在质量上表现出
层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后议会预计会选举出
索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在全球化世界中,为邻之道呈现出
含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型
国际公共政策来解决这些问
。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
认为,从这一巨大悲剧中已产生出
、共同
目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出学说,提出了
理由。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
此外,已经发展出方法,以实行更为复杂
风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出
类别
做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
呼吁这些国家承担起自己
责任,并对核裁军进程表现出
承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应体制框架,是很难研究出
科学和工程方法
。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸现实情况要求
通过更强大
国际合作而表现出
声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对此他提请注意,《全面和平协定》执行已开创出
政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿师傅在融化
玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出
形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,由于部队派遣国未能提供足够数据,因此没有制定出
费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距扩大,数字鸿沟正在呈现出
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向
指正。
Nous recherchons l'excellence dans la qualité, fondée sur l'intégrité, l'innovation continue et l'amélioration.
我们追求卓越的品质,诚信本,不断地推陈出
,精益求精。
Maria-qualité, unique, innovante, compétitive des entreprises pour la fourniture de la vitalité sans fin.
品质超群、颖独特、推陈出
,
业竞争提供了源源不断的生命力。
C'est dans ces tentes qu'a grandi la génération suivante.
从帐篷里已成长出的一代人。
Les biens et services environnementaux pouvaient offrir de nouveaux débouchés commerciaux.
环境产品和服务方面可能产生出的市场机会。
L'Union européenne souhaite que le projet de résolution puisse influer sur de nouvelles initiatives.
欧洲联盟希望该决议草案激发出的举措。
Les sociétés transnationales sont un facteur déterminant de la mondialisation.
经济一体化的进程在质量上表现出的层面。
Ce parlement élargi devrait élire de nouveaux dirigeants somaliens.
扩大后的议会预计会选举出的索马里领导层。
À l'heure de la mondialisation, la notion de voisinage a acquis un sens nouveau.
在我们的全球化世界中,邻之道呈现出
的含义。
Il est urgent que de nouveaux types de politiques internationales résolvent ces problèmes.
迫切需要制订出类型的国际公共政策来解决这些问题。
Nous pensons qu'un nouvel objectif commun a émergé de cette grande tragédie.
我们认,从这一巨大悲剧中已产生出
的、共同的目标。
De nouvelles doctrines et de nouveaux arguments en faveur de l'utilisation d'armes nucléaires ont été présentés.
在使用核武器方面泡制出的学说,提出了
的理
。
En outre, de nouvelles méthodes ont été mises au point pour une gestion plus complexe des risques.
,已经发展出
的方法,以实行更
复杂的风险控制。
On pourrait craindre que certains États profitent alors du vide juridique et lancent de nouveaux types de pratiques.
人们担心,有些国家也许会利用法律真空,创造出类别的做法。
J'exhorte ces deux États à s'acquitter de leur responsabilité et à confirmer leur engagement à ce processus.
我呼吁这些国家承担起自己的责任,并对核裁军进程表现出的承诺。
Il est toutefois difficile de créer des approches scientifiques et techniques novatrices sans un cadre institutionnel propice.
但是,如果没有相应的体制框架,是很难研究出的科学和工程方法的。
Cette triste réalité nous interpelle et exige un élan de solidarité à travers une coopération internationale renforcée.
这一不幸的现实情况要求我们通过更强大的国际合作而表现出的声援。
Il rappelle à cet égard la situation politique nouvelle créée par l'application de l'Accord de paix global.
对他提请注意,《全面和平协定》的执行已开创出
的政治局面。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出的形状。
Cependant, il n'a pas été fixé de nouveaux taux, faute de données suffisantes des États fournisseurs de contingents.
然而,于部队派遣国未能提供足够的数据,因
没有制定出
的费率。
La fracture numérique s'aggrave à certains égards, notamment en ce qui concerne l'accès haut débit à Internet.
然而,随着在使用宽带互联网方面差距的扩大,数字鸿沟正在呈现出的特点。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。