Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作家能力在日程上占有突出位置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将发展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我团感
你将
内威胁
际和平与安全的局势摆在突出位置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合议程上更突出位置而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对于联合王来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象明一个趋向,即再次将农业置于发展中
家发展议程的突出位置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社会理事会,我们希望它能作为际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,各
政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出位置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚法律咨询组织还认为应将打击
际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合
议程的突出位置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧联盟欧
睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
再次在安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予
更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于家间和越
冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于家间和越
冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合议程上占有突出位置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出位置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲
新伙伴关系的社会方面放在突出位置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出位置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出位置而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置中国家
议程的突出位置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各国政府在它们的战略规划和预算分配过程中,正在把千年
目标摆在突出位置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置第十一届大会议程的突出位置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关改革国际金融结构的辩论不应仅限
布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出位置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有突出位置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处
突出位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产中也占据着
置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在
置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更置而作
的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对于联合王国来说是一优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的
置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的
置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制置于第十一届大会议程的
置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理会的工作方案中占有置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更
的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有
置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有
置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女全世界文盲人口中占据突出位置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力日程上占有突出位置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放阿富汗重建进程中的突出位置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决闻部的
闻产出中也占据着突出位置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议其以后的优先主题中将非洲发展
伙伴关系的社会方面放
突出位置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆
突出位置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放联合国议程上更突出位置而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性《
雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放理事会的议程上的突出位置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的突出位置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
这方面,非洲各国政府
它们的战略发展规划和预算分配过程中,正
把千年发展目标摆
突出位置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放联合国议程的突出位置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且相关的行动计划中占有突出位置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会
打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当人类的专题议程和联合国议程上占有突出位置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国追求全球和平、安全与稳
方面的重要性和相关性处于突出位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作家能
在日程上占有突
。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能建设放在阿富汗重建进程中的突
。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产中也占据着突
。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在突。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我代表团感
你将非洲境内威胁
和平与安全的局势摆在突
。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合议程上更突
而作
的努
。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突
。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对于联合王来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突
。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业于发展中
家发展议程的突
。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社会理事会,我们希望它能作为经济和社会问题方面的道义声音,占据突
。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突
。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击恐怖主义的法律制度
于第十一届大会议程的突
。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合
议程的突
上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理会的工作方案中占有突。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于家间和越境冲突造成的暴
局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突
。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于家间和越境冲突造成的暴
局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突
。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合议程上占有突
。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女全世界文盲人口中占据突出位置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力日程上占有突出位置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设阿富汗重建进程中的突出位置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大的工作和各项决定
新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社发展问题世界首脑
其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社
方面
突出位置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆
突出位置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题合国
程上更突出位置而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的题对于
合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该
题仍然
理事
的
程上的突出位置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展程的突出位置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社理事
,我们希望它能作为国际经济和社
问题方面的道义声音,占据突出位置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
这方面,非洲各国政府
它们的战略发展规划和预算分配过程中,正
把千年发展目标摆
突出位置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大程的突出位置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应合国
程的突出位置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且
相关的行动计划中占有突出位置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次安理
的工作方案中占有突出位置。 安理
打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当人类的专题
程和
合国
程上占有突出位置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使合国
追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新系的社会方面放在突出
。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出
。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出
而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业于发展中国家发展议程的突出
。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出
。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度于第十一届大会议程的突出
。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出
上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相的行动计划中占有突出
。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理会的工作方案中占有突出。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有突出。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相性处于突出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出位。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出位
。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲
展新伙伴关系的社会方面放在突出位
。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出位
。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出位而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议题对联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位
。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业展中国家
展议程的突出位
。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位
。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各国政府在它们的战略展规划和预算分配过程中,正在把千年
展目标摆在突出位
。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度第十一届大会议程的突出位
。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关改革国际金融结构的辩论不应仅限
布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出位
上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理会的工作方案中占有突出位。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位
。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位
。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有突出位
。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处
突出位
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女全世界文盲人口中占据突出位置。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力日程上占有突出位置。
Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.
第三,要将能力建设阿富汗重建进程中的突出位置。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大会的工作和各项决定新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。
La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.
人们还呼吁社会发展世界首脑会议
后的优先主
中将非洲发展新伙伴关系的社会方面
突出位置。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆
突出位置。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化联合国议程上更突出位置而作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。
La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
目前讨论的议对于联合王国来说是一个高度优先
,我们希望该议
仍然
理事会的议程上的突出位置。
Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.
希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的突出位置。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会方面的道义声音,占据突出位置。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
这方面,非洲各国政府
它们的战略发展规划和预算分配过程中,正
把千年发展目标摆
突出位置。
L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.
亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.
关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应联合国议程的突出位置上。
Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.
解决纳戈尔诺-卡拉巴赫,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且
相关的行动计划中占有突出位置。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会
打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.
由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。
En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.
基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当人类的专
议程和联合国议程上占有突出位置。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(英语发言):最近的事件明显使联合国
追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。