Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,反犹行为。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是联合国组织的地位还是不够的。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中难民苦难的根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就切需要停火和有效的政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中了这方面的主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也了国家在恐怖主义面前的脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用了它面对的局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商了安全问题的重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素了减少饥饿和营养不良问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机了国内法律和监管机构监管不力的风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,了她一贯的优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件了这一条约生效的紧
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸
是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸了注重核安全
重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸联合国组织
地位还是不够
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸难民苦难
根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸迫切需要停火和有效
政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸
出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸现有
不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸
了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸
了这方面
主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后惊恐,也凸
了国家在恐怖主义面前
脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸
了它面对
局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸了担忧恐怖主义威胁
紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸
了安全问题
重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸了减少饥饿和营养不良问题
复杂性和制订专门处理这些问题
方案
必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸了国内法律和监管机构监管不力
风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸出联合国在国内能力建设方面能够发挥
作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向群挥手,凸
了她一贯
优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸了这一条约生效
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
悲剧确实凸显了注
核安全的
要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难的。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
就凸显迫切需要停火和有效的政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中凸显了方面的主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全问题的要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题的复杂性和制订专门处理些问题的方案的必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她
贯的优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了条约生效的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程凸显的正是
富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在凸显难民苦难的根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效的政治程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的凸显了这方面的主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全问题的重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正是其富含多元化感官
应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显民苦
根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当国际经济形势凸显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸显了它面对
局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题复杂性和制订专门处理这些问题
方案
必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张名专辑
过程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
时,该部在肯尼亚
凸显了它面对
局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题复杂性和制订专门处理这些问题
方案
必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注核安全
。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显民苦
源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需停火和有效
政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困国际经济形势凸显出这一
。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主
成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸显了它面对
局限
。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题复杂
和制订专门处理这些问题
方案
必
。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效紧迫
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正
其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只凸显联合国组织
地位
够
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸显了它面对
局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天凸显了担忧恐怖主义威胁
紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养良问题
复杂性和制订专门处理这些问题
方案
必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管力
风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印,凸显反犹
为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该中凸显难民苦难的根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效的政治程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的中凸显了这方面的主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家恐怖主义面前的脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该尼亚的作用凸显了它面对的局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全问题的重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国国内能力建设方面能够发挥的作用。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
该事件凸显了这一条约生效的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
每月印行报告,
显反犹行为。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张名专辑的过程中
显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实显了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是显联合国组织的地位还是不够的。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应在报告中
显难民苦难的根源。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就显迫切需要停火和有效的政治
程。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势显出这一重要性。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中显了这方面的主要成就。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
时,
部在肯尼亚的
显了它面对的局限性。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件显了这一需要。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商显了安全问题的重要性。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素显了减少饥饿和营养不良问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的
。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,显了她一贯的优雅风范。
Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.
事件
显了这一条约生效的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。