法语助手
  • 关闭
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义是今天一个题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒对美国人民进行攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日威胁,非国家行为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险方式再次现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sabine, sabinène, sabinone, sabir, sablage, sable, sablé, sable (agglutiné à l'huile, de noyautage à l'huile, à huile), sabler, sablerie,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就拜死亡女神卡丽信徒常常在里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒对美国人民进,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家为者核武器和弹道武器扩散一个日益增长威胁,非国家为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sablonnière, Saboly, sabord, sabordage, sabordement, saborder, sabot, sabotage, saboter, saboterie,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义是今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒对美国人民进行攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对风险,联合国各项原则和价值观念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日益增长威胁,非国家行为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对些组织造成威胁,应寻找到一创新和强有力方式做出回应,而回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险方式再次出现而得到证实,只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sabretache, sabreur, sabreuse, s'abreuver, s'abriter, s'absenter, s'abstenir, sabugalite, saburral, saburrale,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主是今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌出现,对类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主怀着凶险恶毒对美国民进行攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日益增长威胁,非国家行为者获得大规模伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使难以抗衡,面对这些组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


saccageur, saccatier, saccharase, saccharate, sacchareux, saccharide, saccharifère, saccharifiable, saccharification, saccharifié,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义今天一个突出问题,它表现形式比以往更加,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客过了马利甘姆,便进入了一个地区,也就那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着恶毒对美国人民进行攻击,造全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念灯塔和星座,使能够甚至在夜晚和水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散一个日益增长威胁,非国家行为者获得大规模杀伤武器与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为,他必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他计划使人难以抗衡,面对这些组织造威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最方式再次出现而得到证实,这只能受到谴责和对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


s'acharner, sachée, sachem, sachet, Sachs, sacificiel, saclay, sacoche, sacoléva, sacolève,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有一个共同敌人出现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,际恐怖主力量怀着凶险恶毒对美人民进攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合各项原则和价值观念我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

为者核武器和弹道武器扩散一个日益增长威胁,非为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执其承诺情况,包括在具体内,并支持加强安理会和广大际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于际合作,并应尊重各自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到际全局特点令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着际恐怖主以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sacramentale, sacramentel, sacramentelle, sacramentellement, sacramento, sacre, sacré, sacrebleu, Sacré-Cœur, sacredieu!,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义是今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类构成凶险

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒对美国人民进行攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日益增长,非国家行为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造成,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令人鼓舞事件与危险之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sacrificiel, sacrifié, sacrifier, sacrilège, sacrilère, sacripant, sacristain, sacristaine, sacristi, sacristi!,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

义是今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际义力量怀着凶险恶毒对美国人民进行攻击,造成全世界嫌恶和

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行核武器和弹道武器扩散是一个日益增长威胁,非国家行得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病处境更凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际义以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sacro-sciatique, sacro-vertébral, sacrstie, sacrum, sad(d)ucéen, sad(d)ucéenne, sadique, sadiquement, sadisme, sado-maso,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,
xiōng xiǎn
dangereux; périlleux; critique; grave


dangereux病情~maladie grave; maladie dangereuse 法语 助 手

Hier, il s'est passé un événement néfaste.

昨天,发生了一件十分凶险事情。

Un des grands problèmes d'aujourd'hui est le terrorisme, qui s'exprime sous des formes toujours plus abjectes et variées.

“恐怖主义是今天一个突出问题,它表现形式比以往更加凶险,方式更加多样。

Il se présente comme un ennemi des nations, qu'elles soient grandes ou petites, et constitue une menace perverse pour l'humanité.

它作为不分大小所有国家一个共同敌人出现,对人类构成凶险威胁。

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险地区,也就是那些拜死亡女神卡丽在那里杀人地方。

L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.

澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感海洋环境所必需,有利于安全通过这些狭窄和凶险水域。

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险对美国人民进行攻击,造成全世界和恐怖。

Face à de tels risques, les principes et les valeurs de l'ONU représentent nos phares et nos étoiles. Ils nous permettent de naviguer la nuit et dans des eaux tumultueuses.

面对这种风险,联合国各项原则和价值观念是我们灯塔和星座,使我们能够甚至在夜晚和凶险水域航行。

La prolifération nucléaire et la prolifération des missiles balistiques engendrées par des acteurs étatiques constituent une menace de plus en plus forte, et le risque de voir des acteurs non étatiques acquérir des armes de destruction massive grandit au fil du temps.

国家行为者核武器和弹道武器扩散是一个日益增长威胁,非国家行为者获得大规模杀伤武器凶险与日俱增。

Face aux défis alarmants auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment dans le domaine de la sécurité, l'objectif consistant à renforcer systématiquement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité d'une part, et les organisations régionales et sous-régionales d'autre part acquiert une importance croissante.

在国际社会尤其在安全领域中面临着凶险挑战背景下,持续改进联合国和安全理事会与区域和次区域组织之间合作正变得日益重要。

La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.

身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来各种负担。

Le Gouvernement canadien continuera de surveiller la mise en œuvre des engagements pris par le Conseil, y compris dans des contextes nationaux précis, et de soutenir les initiatives qui rehaussent les efforts du Conseil et de la communauté internationale pour agir de façon adéquate lorsque des civils sont menacés.

就我们而言,加拿大政府将继续监测安理会执行其承诺情况,包括在具体国家内,并支持加强安理会和广大国际努力,适当满足可能面临凶险平民需要工作。

Face à la menace que font peser des organisations dont les moyens dépassent parfois ceux des États et dont les sinistres projets sont difficiles à contrer, il faut trouver une réponse innovante et solide qui ne pourra naître que de la coopération internationale et doit respecter les contraintes que se sont volontairement imposées les pays.

一些组织手段有时超过了国家手段,他们凶险计划使人难以抗衡,面对这些组织造成威胁,应寻找到一种创新和强有力方式做出回应,而这种回应只能产生于国际合作,并应尊重各国自愿强加给自己约束。

La référence faite dans ce document à un panorama international caractérisé par un fort contraste entre les événements encourageants et les menaces dangereuses a malheureusement été confirmée il y a deux semaines, lorsque le terrorisme international s'est de nouveau manifesté de la manière la plus féroce. On ne peut que condamner ces attaques, et manifester notre solidarité avec les victimes, ainsi qu'avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis.

报告中提到国际全局特点是令人鼓舞事件与危险威胁之间鲜明对比,这一提及不幸在两星期前随着国际恐怖主义以其最凶险方式再次出现而得到证实,这只能受到我们谴责和我们对受害者与美国政府和人民声援。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凶险 的法语例句

用户正在搜索


sagénite, s'agenouiller, sagesse, sagette, saginata, s'agissant de, sagittaire, sagittal, sagittale, sagitté,

相似单词


凶手, 凶死, 凶徒, 凶顽, 凶嫌, 凶险, 凶险的, 凶险的河流, 凶相, 凶相毕露,