法语助手
  • 关闭
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

几经联系未果,买方于申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告几经后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民几经说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又几经耽搁后,部长会议后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转的)同一转否还提交了涉及该供货的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,实际上能够达成的佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

几经联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

指出,报告几经易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民几经话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进预,终于就一项共同文件达成协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《际比较方案手册》也几经修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管几经催问,至今工作组未政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组几经努力,始终无法确定(事军队间转运的)同一转运商是否还提交涉及供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合的前身即际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

手册将为如何设计各被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,调查问卷被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然重整,然而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

修改及过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

二十世纪的头二十年,政权属王朝和专制中央政府之间易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 第二提交人离境之后,其余的提交人迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件会议之前的协商过程中修改,尽可反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和妥协的结果,是实际上够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

几经联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告几经易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民几经说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管几经今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查卷”,该调查卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告易稿才最后通

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然重整,然而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

修改紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商程中修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体, 单刃刺刀, 单日, 单弱, 单色, 单色版, 单色波, 单色的, 单色辐射, 单色光, 单色光谱带, 单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗, 单扇门, 单上肢颤搐, 单设备, 单射, 单射骨针, 单身, 单身汉, 单身宽体车, 单身母亲招待所, 单身宿舍, 单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

几经联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告几经易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民几经说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然几经重整,然而所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管几经催问,至工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动、宇航市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组几经努力,始终无法确定(从事队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽然重整,然而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

修改及过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《较方案手册》也修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管催问,至今工作组未从该政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力挫折,她向不列颠哥伦亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中修改,尽可能反映各提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合的前身即联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和妥协的结果,是实上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,重整,而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

修改及过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家组力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦力、长时间谈判和妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


胆汁核蛋白, 胆汁疗法, 胆汁漏出, 胆汁尿, 胆汁培养基, 胆汁色的, 胆汁生成, 胆汁酸, 胆汁酸生成, 胆汁酸盐,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,
jǐjīng
connaître maintes fois ;
subir plusieurs fois ;
passer par… à plusieurs reprises
法 语助 手

Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.

联系未果,买方于是申请仲裁。

Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.

应该指出,报告易稿才最后通过。

Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.

南斯拉夫人民说了话。

Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.

遗憾的是,虽重整,而如今所有些企业都统统破产了。

Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.

修改及过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。

Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.

在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间易手。

La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.

在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施审查和改进。

Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.

在其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。

Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.

为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也修改。

Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.

在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能因密集的拖网捕捞活动而缩小了。

Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.

尽管催问,至今工作未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。

Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.

20多年来,Gore-Tex面料发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。

Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.

专家努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。

4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).

4 在第二提交人离境之后,其余的提交人迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。

Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).

寻找愿意接手此案的律师的努力挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。

Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.

非正式文件在会议之前的协商过程中修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。

Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».

联合国的前身即国际联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。

Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.

该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。

La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.

项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 几经 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


几乎全部居民, 几乎是, 几乎瞬时的死亡, 几乎总是, 几近, 几经, 几经沧桑, 几经周折, 几可乱真, 几率,