Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽几经
,
而如今所有
些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协
。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部最后于6月1日以多
票通过了
项法律并将其送交
。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二交人离境之后,其余的
交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一
交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协征求意见,协
介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国
出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示
,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是
员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、
时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在又几经耽搁
,部长会议最
于6月1日以多数票通过了
项法律并将
送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之,
的提交人几经迁移,最
搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然几经重整,然而如所有
些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第提交人姐妹住在
起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出
些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交之后,其余的提交
几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交
姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害
情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著
民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然重整,然而如今所有
些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在修改及
过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了
项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和
妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然经重整,然而如今所有
些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一”
信任措施
经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了
项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手》
经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中经修改,尽可能反映各国提出的各种
场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对
的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些
经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著人民和团体的
表十多年艰苦努力、长时间谈判和
经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的,虽然几经重整,然而如今所有
些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二十世纪的头二十年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网捕捞活动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运还提交了涉及该供货
的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至
完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言
会员国与土著人民和团体的代表十多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,
实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs tentatives infructueuses, l'acheteur a sollicité un arbitrage.
几经联系未果,买方于是申请仲裁。
Il convient de noter que la version finalement approuvée a été précédée de plusieurs projets.
应该指出,报告几经易稿才最后通过。
Mais je voudrais aussi faire quelques observations sur la question des élections.
南斯拉夫人民几经说了话。
Malheureusement, toutes ces entreprises ont aujourd'hui fait faillite après plusieurs tentatives de redressement.
遗憾的是,虽然几经重整,然而如今所有些企业都统统破产了。
Il a été convenu d'établir un document commun sur ces questions.
在几经修改及经过紧张的谈判——秘书长和科什图尼察总统都对此进行了干预,终于就一项共同文件达成了协议。
Jusqu'aux deux premières décennies du XXe siècle, dynasties familiales et gouvernements despotiques centralisateurs se sont partagés le pouvoir.
在二的头二
年,政权在家属王朝和专制中央政府之间几经易手。
La première génération de mesures de confiance issues de la Conférence d'Helsinki ont été réexaminées et améliorées plusieurs fois.
在赫尔辛基制定的“第一代”建立信任措施几经审查和改进。
Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement.
在其后又几经耽搁后,部长会议最后于6月1日以多数票通过了项法律并将其送交议会。
Le Guide du PCI a connu plusieurs révisions à mesure qu'on affinait les méthodes et les procédures pour améliorer la qualité des données.
为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs.
在北大西洋的其他部分,Lophelia pertusa和相关的珊瑚礁的分布面积可能几经因密集的拖网动而缩小了。
Bien que plusieurs lettres de rappel lui aient été envoyées, le Gouvernement n'a jamais communiqué d'informations au Groupe de travail sur les 21 cas restés en suspens.
尽管几经催问,至今工作组未从该国政府方面接到关于21起悬案的新材料。
Depuis plus de 20 ans, Gore-Tex tissu après développement, ciblée, a été occupé avec les vêtements de sport, combinaisons spatiales, des uniformes et sur le marché.
20多年来,Gore-Tex面料几经发展,长盛不衰,一直占领着运动服、宇航服、军服等市场。
Malgré plusieurs tentatives, les experts ne sont pas parvenus à vérifier si d'autres déclarations en douane effectuées par le même transitaire (Transit interarmées) concerneraient ce même fournisseur.
专家组几经努力,始终无法确定(从事军队间转运的)同一转运商是否还提交了涉及该供货商的其他海关申报。
4 Après le départ du deuxième auteur, les autres auteurs ont déménagé en différents endroits et se sont finalement installés chez la sœur du premier auteur à La Pradera (Decepaz).
4 在第二提交人离境之后,其余的提交人几经迁移,最后搬到Decepaz的La Pradera与第一提交人姐妹住在一起。
Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton).
寻找愿意接手此案的律师的努力几经挫折,她向不列颠哥伦比亚律师协会征求意见,协会介绍她到哈珀-基勒莫尔-格雷(现称哈珀-格雷-伊斯顿)律师事务所。
Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.
有些时候,中央和地方的政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。
Afin de tenir compte le mieux possible des différents points de vues et conseils émanant des États, dont certains affichaient de réelles divergences, le document officieux a subi plusieurs révisions durant le processus de consultations conduisant à la Conférence.
非正式文件在会议之前的协商过程中几经修改,尽可能反映各国提出的各种立场和意见,其中有些意见甚至是完全相互对立的。
Instruits par l'expérience de l'échec de la Société des Nations, qui s'est révélée inefficace en plusieurs occasions, les rédacteurs de la Charte des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité « la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales ».
联合国的前身即国际联盟几经证明缺乏效力,归于失败,《联合国宪章》起草者吸取前车之鉴,赋予安全理事会“维持国际和平与安全之主要职责”。
Il présentera des lignes directrices d'ordre méthodologique pour la conception d'enquêtes nationales de victimisation et comprendra un “questionnaire de base”, fondé sur un ensemble d'indicateurs confirmés concernant les orientations fondamentales et la recherche qui sont parmi les plus fréquemment utilisés dans de telles enquêtes.
该手册将为如何设计各国被害人情况调查提供方法上的指导,其中将有一份“核心调查问卷”,该调查问卷从被害人情况调查通常所涉及的内容中选出一些几经测试的关键政策和研究指示数,以此作为编拟问卷的基础。
La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste.
项宣言是会员国与土著人民和团体的代表
多年艰苦努力、长时间谈判和几经妥协的结果,是实际上能够达成的最佳折中方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。