法语助手
  • 关闭

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝对是炒作的题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱的园林环境将成为主题公园的主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作的反应缺乏整性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这仍然凌乱,其交易成非常高昂,这些成很大程度上由受益国担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力凌乱不成,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那些灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进行的相当程度的改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱的问题,工发组织认为这是其努力实现方案化工作中的个特别的问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面不够统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝对是炒作的题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

变得更加凌乱,这对全球治理构成挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱的园林环境将成为主题公园的主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作的反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力凌乱不成体系,导致资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪很厚,那些灰色和白色的塑料袋被默默地,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进行的相当程度的改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱的问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中的一个特别的问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车辆千斤顶, 车辆入口, 车辆运输船, 车辆折旧, 车辆直接相撞, 车辆自身阻力, 车辆总数(一个单位的), 车辆阻塞, 车裂, 车流,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃头饰绝对是炒作题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱园林环境将成为主题公园主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面努力凌乱不成体系,导致了资源浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行面发展战略工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角雪已经很厚了,那些灰和白料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进行相当程度改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中一个特别问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们新家是从前屋主“重新得来”,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外亚美尼亚人必须在新社区投资,而Irkoyan更感兴趣是带我去看一座古老亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有协调机制,但它感到关注是,在《公约》所涵盖所有领域,特别是对最为脆弱儿童群体,例如收养院内儿童、女童和居住在孤岛上儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃头饰绝对是炒作题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野凌乱园林环境将成为主题公园主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作反应缺乏整体,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面努力凌乱不成体系,导致了资源浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

雪已经很厚了,那些灰色和白色塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进行相当程度改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中一个特别问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们新家是从前屋主“重新得来”,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外亚美尼亚人必须在新社区投资,而Irkoyan更感兴趣是带我去看一座古老亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有协调机制,但它感到关注是,在《公约》所涵盖所有领域,特别是对最为脆弱儿童群体,例如收养院内儿童、女童和居住在孤岛上儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车轮卸荷, 车轮刑, 车轮压块, 车轮移位, 车轮翼子板, 车轮在地上打滑, 车轮战, 车轮主轴销后倾角, 车轮转弯半径, 车轮转向角,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那天空坠下的点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝对是炒作的题材——高高盘起,还是在风

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至的园林环境将成为主题公园的主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突和冲突后对有组织犯罪所作的反应缺乏整体性,分散

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这一体系仍然,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力不成体系,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那些灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,一的旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式与委员会对其网站进行的相当程度的改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作的问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作的一特别的问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝是炒作的题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱的园林环境将成为主题公园的主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中冲突后有组织犯罪所作的反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力凌乱不成体系,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那些灰色白色的塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会其网站进行的相当程度的改进形成鲜明此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱的问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中的一个特别的问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃的头饰绝对是炒作的题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱的园林环境将成为主题公园的主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作的反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸的是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面的努力凌乱不成体系,导致了资源的浪费。 它使我们在阿富汗政府领导下执行全面发展战略的工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那些灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格凌乱员会对其网站进行的相当程度的改进形成鲜明对比,因此监察组建议员会托制定一个新格员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱的问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中的一个特别的问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们的新家是从前屋主“重新得来”的,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外的亚美尼亚人必须在新的社区投资,而Irkoyan更感兴趣的是带我去看一座古老的亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管员会了解现有的协调机制,但它感到关注的是,在《公约》所涵盖的所有领域,特别是对最为脆弱的儿童群体,例如收养院内的儿童、女童和居住在孤岛上的儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃头饰绝对是炒作题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱园林环境将成为主题公园主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面努力凌乱不成体系,导致了资源浪费。 它使我们在阿富汗政府领导执行全面发展战略工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角雪已经很厚了,那些灰色和白色塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其相当程度形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中一个特别问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们新家是从前屋主“重新得来”,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外亚美尼亚人必须在新社区投资,而Irkoyan更感兴趣是带我去看一座古老亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有协调机制,但它感到关注是,在《公约》所涵盖所有领域,特别是对最为脆弱儿童群体,例如收养院内儿童、女童和居住在孤岛上儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,

désordonné~不堪tout en désordre; sens dessus-dessous www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠点点衰光!

Sa coiffure fait l'objet de spéculations - chignon ou cheveux au vent?

王妃头饰绝对是炒作题材——高高盘起,还是在风中凌乱

Le monde étant devenu plus désordonné, il est désormais plus complexe de gérer les affaires mondiales.

世界已经变得更加凌乱,这对全球治理构成了挑战。

Peut-être dit que naturel, jardin sauvage ou même environnement malpropre deviendra la principale tendance du parc à thème.

可以说,自然、野性甚至凌乱林环境将成为主题主流趋势。

Les mesures de lutte contre la criminalité organisée pendant et après les conflits ne sont pas centralisées et sont dispersées.

在冲突中和冲突后对有组织犯罪所作反应缺乏整体性,分散凌乱

Malheureusement, le système reste fragmenté et génère des coûts de transaction très élevés, assumés pour une bonne part par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

不幸是,这一体系仍然凌乱,其交易成本非常高昂,这些成本很大程度上由受益国本身承担。

La fragmentation des efforts civils conduit à un gaspillage des ressources et complique la tâche du Gouvernement afghan dans la mise en œuvre systématique d'une stratégie de développement.

我们在民间方面努力凌乱不成体系,导致了资源浪费。 它使我们在阿富汗政府领导全面发展战略工作复杂化。

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角雪已经很厚了,那些灰色和白色塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱旮旯被装饰得洁净无比。

La présentation laissant à désirer de la Liste tranche avec les améliorations substantielles que le Comité a apportées à son site Web et l'Équipe a suggéré que le Comité la charge de proposer un nouveau format et de le soumettre à son approbation.

名单格式凌乱与委员会对其网站进相当程度改进形成鲜明对比,因此监察组建议委员会委托制定一个新格式,供委员会核准。

Un autre problème avait trait au caractère sélectif des affectations de ressources qui a abouti à la fragmentation des programmes exécutés, qui a été considérée comme un problème particulier par l'ONUDI dans le cadre des efforts que cette organisation déploie pour exécuter des programmes intégrés.

另一问题涉及到指定用途造成方案落实工作凌乱问题,工发组织认为这是其努力实现方案一体化工作中一个特别问题。

Dans leur nouveau logement, sale et délabré, “repris” à ses anciens propriétaires, les nouveaux arrivants expriment l'opinion que la diaspora arménienne devrait investir dans ces nouvelles collectivités alors que ce qui intéresse davantage Irkoyan est de prouver que les Arméniens sont fondés à revendiquer cette terre en m'emmenant voir un vieux château arménien.

他们新家是从前屋主“重新得来”,在砖土凌乱之间,新居民解释说,海外亚美尼亚人必须在新社区投资,而Irkoyan更感兴趣是带我去看一座古老亚美尼亚城堡,以此证明亚美尼亚有权要求这块土地。

S'il n'ignore pas les mécanismes de coordination existants, le Comité note avec inquiétude que le mécanisme de collecte des données qualitatives et quantitatives ne permet pas de recueillir des données suffisamment systématiques, complètes et détaillées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les groupes d'enfants les plus vulnérables, notamment les enfants qui sont placés dans des institutions, les petites filles et les enfants qui vivent dans des îles isolées.

尽管委员会了解现有协调机制,但它感到关注是,在《约》所涵盖所有领域,特别是对最为脆弱儿童群体,例如收养院内儿童、女童和居住在孤岛上儿童,数据收集在质量和数量方面不够系统全面并分散凌乱

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凌乱 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


凌驾一切, 凌空, 凌空越, 凌厉, 凌轹, 凌乱, 凌乱不堪, 凌乱不堪的卧室, 凌乱不堪的屋子, 凌乱的,