Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这面持如下立场。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有问题很容易确定某种
,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这目标本身乃是
。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这文书继续是政治解决安哥拉冲
的
。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中,一
关键的
转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这载于安全理事会有关决议、马德里框架和四
路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而不是一个历史,订定
值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的
。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这必须以团结与公正的原则为
础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标
。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些容易确定某种基准点,其它
则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种点,其它问题则
然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成采购问题的
点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续政治解决安哥拉冲
的
点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和点,从而使各国能够判断他们
否在
断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这联合国改革的
点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须点开始,
过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须点开始,
过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键的点转眼将至或
已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法,根据目前的资料,而
一个历史
点,订定
值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的
点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些点必须以团结与公正的原则为
础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标
。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越中点,一些关键的基准点转眼将至或是已经
去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解安哥拉冲
的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些键的基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》为新加坡拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文是政治解决安哥拉冲
的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,些关键的基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,连射下九
太阳。随后,他又勒令剩下的那
太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
种可行的办法是,根据目前的资料,而不是
历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我认为,这些文书继续
治解决安哥拉冲
的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法,根据目前的资料,而不
一个历史基准点,
定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我必须在这一基础上确定在全球化世界中采取
治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些很容易确定某种基准点,其它
则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成采
的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续政治解决安哥拉冲
的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法,根据目前的资料,而不
一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则不然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为新加坡拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判断他们是否在不断改进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国改革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且不超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四路
图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而不是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici où nous en sommes en ce qui concerne les principes.
我们在这些基准点方面持如下立场。
Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.
我们有着据以谋求可相互接受的结果的基准点。
Certaines questions se prêtent facilement à certaines formes de points de repère; d'autres pas.
有些问题很容易确定某种基准点,其它问题则然。
Ces objectifs constituent donc une référence.
这些目标本身乃是基准点。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告当成是采购问题的基准点。
Ce Programme d'action continue de servir de référence dans le processus d'élaboration des politiques de Singapour.
北京《行动纲要》继续为拟订政策的过程提供基准点。
À notre avis, ces instruments continuent d'être le point de référence d'une solution politique au conflit angolais.
我们认为,这些文书继续是政治解决安哥拉冲的基准点。
On doit disposer d'indicateurs et de repères, de manière à permettre aux États de déterminer s'ils progressent.
有必要确定一个指数和基准点,从而使各国能够判他们是否在
进。
Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU.
肯尼亚拥护《宪章》各项宗旨,这是联合国革的基准点。
Il importe tout particulièrement que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se poursuivent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且超过拨给的时间。
En particulier, il est important que les séances commencent à l'heure et qu'elles ne se prolongent pas au-delà du temps imparti.
会议尤其必须准点开始,且超过拨给的时间。
Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.
和平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或是已经过去。
Ils figurent dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le mandat de Madrid et la Feuille de route du Quatuor.
这些基准点载于安全理事会有关决议、马德里框架和四方路线图。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,一连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Je suis informé de participer à une réunion, j'y suis allé au temps, mais personne était là, il n'y avait que moi!
= 我得到通知去开会,我准点到了会场,但(当时)那里一个人也没有,只有我自己!
Une possibilité serait de fixer une valeur de référence basée sur les données actuelles au lieu d'utiliser un point de référence historique.
一种可行的办法是,根据目前的资料,而是一个历史基准点,订定基准值。
Ce n'est que sur cette base que seront définies les dimensions de l'action politique, économique et militaire à l'heure de la mondialisation.
我们必须在这一基础上确定在全球化世界中采取政治、经济和军事行动的基准点。
Un système équitable suppose qu'on se mette d'accord sur la qualité et le volume de l'information utilisée pour mener un tel examen.
要建立一个公平的制度,必须就所需资料的质量和数量达成协议,作为审查的基准点。
Ils devraient être basés sur les principes de solidarité et de justice, excluant toute sélectivité, distinction ou politique de deux poids deux mesures.
这些基准点必须以团结与公正的原则为基础,排除任何形式的选择性、特别待遇或双重标准。
Depuis qu'il a été adopté, cet aide-mémoire sert de cadre commun et de point de référence en ce qui concerne la protection des civils.
该备忘录自通过以来,已成为支持保护平民的一个共同框架和基准点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。