Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情
非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情
非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,
们从未亲眼看到过这样冷酷
情
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌
冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇
,但
们面对这种冷酷
暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使
辜平民丧生
冷酷和惨
道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷酷
。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情
。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
们需要根据资金
踪迹追查出资助这些冷酷
情
、血腥
非洲战争
根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀
报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初看到你
时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
们
巴
伙伴能否告诉
们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷暴力行为更说明,需要确保在
们
集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷
情
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非
为,有很多
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷情的暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌
冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦民谈判以达成
治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力
动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我谴责蓄意使
辜平民丧生的冷酷和惨
道的
径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的
。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的
。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复主义枪手冷酷地杀
的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁的美
的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险
的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力为更说明,需要确保在我们的集体
动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情
非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷
情
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不,但我们面对这种冷酷
暴力行
不
袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生
冷酷和惨
人道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲
度,又不象冷酷
人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情
人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷
情
、血腥
非洲战争
根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才
否认这种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社过去从未在这样一种冷酷
局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷暴力行为更说明,需要确保在我们
集体行
和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷
情
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷
度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大面前
冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说代表了最
酷
情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样
酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的
酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个酷
情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未这样一种
酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种酷的暴力行为更说明,需要确保
我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童内的
辜平民成为
酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆大会面前的
酷现实是,以色列将自己局限
签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表酷
情的非人性行为,有很多人反
它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证这帮施行恐怖主义的敌人
酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面这种
酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的
酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个酷
情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续酷施行封锁的美国政府的立场形成
照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我初看到你的时候,你还是一个有着一双
酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种酷的暴力行为更说
,需要确保在我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为
酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最酷
情的非人性行为,有很多人反对
之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种
酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的
酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个酷
情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种酷的暴力行为更说明,需要确保在我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为
酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此
还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,们从未亲眼看到过这样冷酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷酷情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但们面对这种冷酷的暴力行动不会袖手
。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使
辜平民丧生的冷酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
们的巴勒斯坦伙伴能否告诉
们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力行为更说明,需要确保在们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最情
非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界中,我们从未亲眼看到过这样
情
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但我们面对这种
暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生
和惨
人道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格
标
,但是看他软和亲热
态度,又不象
人。
C'est un sans-cœur.
这是一个情
人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些
情
、血腥
非洲战争
根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手地杀人
报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续施行封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种暴力行为更说明,需要确保在我们
集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为
情
杀戮、伤残、
刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最酷
情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,从未亲眼看到过
酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
再次证明
帮施行恐怖主义的敌人
酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,是不会动摇的,但
面对
种
酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使
辜平民丧生的
酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
酷的人。
C'est un sans-cœur.
是一个
酷
情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
需要根据资金的踪迹追查出资助
些
酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每,
都看到犹太复国主义枪手
酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
与继续
酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在酷的抽象世界中,才会否认
种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初看到你的时候,你还是一个有着一双
酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在一种
酷的局面下开始走到一起来,共同从事
一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
的巴勒斯坦伙伴能否告诉
他
酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
种
酷的暴力行为更说明,需要确保在
的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为
酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,只能被视为企图推卸责任的
酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。