Comme son nez froid.
就像他那酷
鼻子。
Comme son nez froid.
就像他那酷
鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格
酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象
酷
。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦民谈判以达成政治解决办法,
是不会动摇
,但我们面对
酷
暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在酷
抽象世界中,才会否认
袭击象征着无穷
苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过
样
酷无情
暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
再次证明
帮施
恐怖主义
敌
酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
酷
事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
是一个
酷无情
。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最酷无情
性
为,有很多
反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生酷和惨无
道
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双
酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手酷地杀
报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助
些
酷无情
、血腥
洲战争
根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
与继续
酷施
封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们
酷
自杀式袭击是否是根据某
法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在样一
酷
局面下开始走到一起来,共同从事
一带有冒险性
崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
酷
暴力
为更说明,需要确保在我们
集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,只能被视为企图推卸责任
酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对是一个凶残、
酷和残暴
敌
,
个世界上有史以来最凶恶
恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内无辜平民成为
酷无情
杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷酷
人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但我们面对这种冷酷
暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷
苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲
看到过这样冷酷无情
暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义
敌人冷酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生冷酷和惨无人道
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
,
脑子梦想
孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷无情
、血腥
非洲战争
根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷暴力
为更说明,需要确保在我们
集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对是一个凶残、冷酷和残暴
敌人,这个世界上有史以来最凶恶
恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内无辜平民成为冷酷无情
杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但对这种冷酷的暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷的苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌人冷酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情的人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情的非人性,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使无辜平民丧生的冷酷和惨无人道的
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
的巴勒斯坦伙伴能否告诉
他
冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力更说明,需要确保在
的集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视企图推卸责任的冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史以来最凶恶的恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷
的人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷的暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷的暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再这帮施
恐怖主义的敌人冷
。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷的人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷的非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的冷
和惨
人道的
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷地杀人的报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷的、血腥的非洲战争的根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷施
封锁的美国政府的立场形成鲜
对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷的暴力
为更说
,需要确保在我们的集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对的是一个凶残、冷和残暴的敌人,这个世界上有史以来最凶恶的恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷
的杀戮、伤残、
刑、强
招募和劫持的受害者。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又象冷酷的人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是会
摇的,但我们面对这种冷酷的暴力
会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷的苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌人冷酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情的人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代冷酷无情的非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生的冷酷和惨无人道的径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力为更说明,需要确保在我们的集体
和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史以来凶恶的恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强招募和劫持的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷
人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但
面对这种冷
暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷
苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,
从未亲眼看到过这样冷
无情
暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义
敌人冷
无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷无情
人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷无情
非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使无辜平民丧生
冷
和惨无人道
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初看到你
时候,你还是一个有着一双冷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每,
都看到犹太复国主义枪手冷
地杀人
报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
需要根据资金
踪迹追查出资助这些冷
无情
、血腥
非洲战争
根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷施
封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
巴勒斯坦伙伴能否告诉
他
冷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷暴力
为更说明,需要确保在
集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷
态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
面对
是一个凶残、冷
和残暴
敌人,这个世界上有史以来最凶恶
恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内无辜平民成为冷
无情
杀戮、伤残、
刑、强
招募和劫持
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力动不会袖手
。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷的苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌人冷酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情的人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如隶制代表了最冷酷无情的非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生的冷酷和惨无人道的径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力为更
明,需要确保在我们的集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史以来最凶恶的恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民成为冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强招募和劫持的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不
冷酷
人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但我们面对这种冷酷
暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷世界中,才会否认这种袭击
征着
穷
苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷
暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义
敌人冷酷
。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷非人性
为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生
冷酷和惨
人道
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷
、血腥
非洲战争
根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷暴力
为更说明,需要确保在我们
集体
动和信息中加以注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对是一个凶残、冷酷和残暴
敌人,这个世界上有史以来最凶恶
恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷
杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持
受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
色列致力与巴勒斯坦人民谈判
治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力
动不会袖手旁观。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着无穷的苦难。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌人冷酷无情。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷无情的人。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷无情的非人性为,有很多人反对它并与之作斗争。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国责蓄意使无辜平民丧生的冷酷和惨无人道的
径。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷无情的、血腥的非洲战争的根源。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施封锁的美国
的立场形
鲜明对照。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力为更说明,需要确保在我们的集体
动和信息中加
注意。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
Nous avons affaire à un ennemi impitoyable, cynique et cruel, à l'une des organisations les plus monstrueuses que ce monde ait jamais connues.
我们面对的是一个凶残、冷酷和残暴的敌人,这个世界上有史来最凶恶的恐怖组织之一。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的无辜平民为冷酷无情的杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持的受害者。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。