法语助手
  • 关闭
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您书借给我吧, 时间也不会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

他当时什么也不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

,他不知何处安身,只有哲理是他唯一栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我弟弟并没有跟我商量,他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

,调查设序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

,实施外空军事方案也不单是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

,动物克隆实验还常常出现严重畸形结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

,我国这样做也是遵照国际法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

,过细描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

,即便是在最具活力亚洲国家,其惠益分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

,正在限定可用于交叉借款资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情下将军是不会战死他们战死是没有必要

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 况且时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当时什么也不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何,只有哲理是他唯一的栖之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案的也不单是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且,动物克隆实验还现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且,我国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将军是不会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我, 时间也不长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

他当时什么也不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"是,先生,被单潮着呢,这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

,实施外空军事方案的也不单是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

,动物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

,我国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

,过细的描述还使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

,正在限定用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情下将军是不战死的,他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我吧, 时间不会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

他当时什么不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

,他不知何处安身,只有哲理他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可,先生,被单潮着呢,这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

,实施外空军事方案的不单

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

,动物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

,我国这样遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

,即便在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女成年女性,还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将军不会战死的,的战死没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 况且间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我吧, 况且间也不会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当也不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多天真,多无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案的也不单是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且,动物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且,我国这样做也是遵照国际的法习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将军是不会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

走了, 况且时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给吧, 况且时间也会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当时什么也知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"的弟弟并没有跟商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空事方案的也单是们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣定为犯罪,但该条例常常予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

走了, 况且时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我吧, 况且时间也会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当时什么也知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案的也单是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且,动物克隆实验还出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且,我国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将军是会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

走了, 况且时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给吧, 况且时间也会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当时什么也知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"的弟弟并没有跟商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序极其复杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空事方案的也单是们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣定为犯罪,但该条例常常予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,
kuàng qiě
de plus; d'ailleurs, en outre

Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.

我不走了, 况且时间太晚了。

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。

Avec cela qu'il ne savait rien.

况且他当时什么也不知道。

Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!

况且,她们多么天真,多么无知!

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有哲理是他唯一的栖身之所。

Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.

况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。

Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.

"可是,先生,着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"

Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.

"我的弟弟并没有跟我商量,况且他亏空四百万。"

De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.

况且,调查设诉的程序杂。

L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.

况且,第9条保障宗教和信仰自由。

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案的也不是我们。

De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.

况且,动物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。

En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.

况且,我国这样做也是遵照国际的法律和习惯。

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细的描述还可能会使人困惑并导致出错。

En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.

况且,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常不予适用。

Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.

况且,即便是在最具活力的亚洲国家,惠益的分享也远非平均。

D'autre part, les fonds disponibles pour les prélèvements d'avances internes sont de plus en plus limités.

况且,正在限定可用于交叉借款的资金。

La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.

多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。

Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.

在大多数情况下将军是不会战死的,况且他们的战死是没有必要的。

Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.

况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 况且 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


旷一堂课, 旷远, 旷远之士, 旷职, , 况且, 况且(并且), 况味, , 矿壁,